關外山中多鹿。土人戴鹿首,伏草中,卷葉作聲,鹿即群至。然牡少而牝多。牡交群牝,千百必遍,既遍遂死。眾牝嗅之,知其死,分走谷中,餃異草置吻旁以燻之,頃刻復甦。急鳴金施銃,群鹿驚走。因取其草,可以回生。
【譯文】
在山海關以外的東北地區,山里邊有許多鹿。沒有開化的土人戴上鹿的頭,趴伏在草里,卷起草葉吹出聲來,那麼鹿就成群結隊的過來。不過其中公鹿很少而母鹿很多。這樣,一個公鹿就和成群的母鹿交配,即便有千百個母鹿,公鹿也要一個一個地和母鹿都去交配,已經都交配過了,這個公鹿也就死了。這時那些母鹿就前來嗅一嗅它,知道它已經死了,就分頭跑到山谷里邊,用嘴含著奇異的野草放在公鹿的嘴旁邊去燻它,過了一會兒功夫,公鹿就甦醒過來。這時土人急忙敲鑼放火銃,成群的鹿都被驚得跑了。把那燻過的草取過來,就成為起死回生的靈丹妙藥。
