正文 韓非子•說林下第二十三

類別︰子部 作者︰韓非子 書名︰韓非子

    【原文】伯樂1教二人相2馬,相與之簡子廄觀馬。一個舉馬。其一人從後而循之,三撫其尻而馬不。此自以為失相。其一人曰︰“子非失相也。此其為馬也,3肩而腫膝。夫馬也者,舉後而任前,腫膝不可任也,故後不舉。子巧于相馬而拙于任腫膝。”夫事有所必歸,而以有所腫膝而不任,智者之所獨知也。惠子曰︰“置猿于柙中,則與豚同。”故勢不便,非所以逞能也。

    【注釋】1.伯樂︰春秋時秦國人,名孫陽。以善相馬著稱。

    2.︰(zhi)今作“踢”。《莊子•馬蹄》︰“怒則分背相。”

    3.︰(w 窩)《說文•足部》︰“,足跌也。”《易林•小畜之艮》︰“折臂足,不能進酒。”這里用為骨傷折之意。

    【譯文】伯樂教兩個人鑒定踢人的馬,和他們一起來到趙簡子的馬廄來看馬。一個人挑選出踢人的馬。那另一個人就在後面跟隨著它,多次撫摸馬的屁股而馬卻不踢人。這個挑選馬的人自以為看錯了。另一個人說︰“先生並不是看錯了。這匹馬,它的肩有骨折而膝部腫大。那所謂踢人的馬,抬起後腿就把身體的重量壓到前腿上,而這匹馬膝部腫大不能承擔體重,所以後腿抬不起來。先生善于識別踢人的馬而不善于觀察那腫大的膝部。”事情都有一定的歸宿,而因為有了腫大的膝部才不能承擔體重的道理,只有聰明的人才能知道。惠子說︰“把猿猴關在木籠里,那麼就和小豬一樣了。”所以形勢不利,就沒有辦法表現出才能了。

    【說明】這則故事提醒我們,我們經常犯只注重事情的一面的錯誤,注重了一面而忽視了另一面,這常常使我們陷入更多更深的錯誤中。因此,我們在判斷一個事物時,一定要從它的各方面進行觀察,才能作出準確的判斷。

    【原文】衛將軍文子見曾子,曾子不起而延于坐席,正身于奧1。文子謂其御曰︰“曾子,愚人也哉!以我為君子也,君子安可毋敬也?以我為暴人也,暴人安可侮也?曾子不J2,命也。”

    【注釋】1.奧︰《爾雅》︰“西南隅謂之奧。”《禮記•禮器》︰“燔柴于奧。”《儀禮•少牢禮》︰“司宮筵于奧。”《儀禮•士喪禮》︰“設于奧。”《荀子•非十二子》︰“奧之間,簟席之上,斂然聖王之文章具焉。”《楚辭•招魂》︰“經堂入奧。”《說文》︰“奧,宛也。室之西南隅。”這里用指為室內的西南角,泛指房屋及其他深處隱蔽的地方之意。

    2.J︰通“戮”。《墨子•明鬼》︰“是以賞于祖而J于社。”《禮記•大學》︰“闢則為天下J矣。”《禮記•月令》︰“祭獸J禽。”《韓非子•孤憤》︰“不J于吏誅,必死于私劍矣。”《韓非子•和氏》︰“然則有道者之不J也,特帝王之璞未獻耳。”這里用為殺戮之意。

    【譯文】衛國的將軍文子去見曾子,曾子沒有站起來而只叫他到座席上就坐,自己卻端正身體坐在西南角上。過後文子對車夫說︰“曾子,是個愚蠢的人啊!他如果把我當成君子,君子怎麼可以不尊敬呢?他如果把我當成殘暴的人,殘暴的人怎麼可以侮辱呢?曾子不被殺掉,是他的命呀。”

    【說明】曾子在當時只是一個布衣百姓,因為跟著孔子學習,所以也有點名氣。而一個衛國的將軍去拜訪他,按人情世故說,曾子應該是受寵若驚,可是曾子卻淡然處之,只叫文子就坐,自己卻不起身迎接。所以文子認為曾子是個愚蠢的人。曾子真的愚蠢嗎?當然不是!曾子跟著孔子學習,已是滿腹經綸,文子既然是一個國家的帶兵將領,如果為了國家大事,他完全可以召曾子前往,安排曾子事務;然而他卻跑來拜訪曾子,說明他是有事想向曾子請教。既然不是國家大事,而是想請教,那麼就應該持弟子禮,虛心拜見為師者,曾子才有可能予以指點。然而文子自恃將軍身份,又不虛心拜見,曾子怎麼可能予以指點呢?所以曾子不起身迎接,是把文子當成一個普通人。對一個普通人,為什麼又要起身迎接呢?文子自己做得不對,卻說別人是愚蠢的人,看來他自己才是個愚蠢的人。按當時的社會習俗,高層人士與民間人士是不相互往來的,你忙你的國家大事,我忙我的民間小事,互不干涉。為了國家大事,可以走到一起,但為了個人私事,身份再高的人也必須向知識低頭。這就是相傳幾千年的儒家的骨氣。所以孟子說︰“富貴不能淫,威武不能屈,貧賤不能移。”這就是中國知識分子的“浩然正氣”!

    【原文】鳥有1者,重首而屈尾,將欲飲于河,則必顛,乃餃其羽而飲之。人之所有飲不足者,不可不索其羽也。

    【注釋】1.︰(zh u周﹞古代傳說中的一種鳥。

    【譯文】鳥中有一種叫做的,頭部沉重而尾巴短小,如果它要到河邊喝水,就一定會跌倒,于是它們就一只餃著另一只的羽毛去喝水。人們之中也有想喝水而能力不足的,不能不象一樣互相牽扯著幫忙。

    【說明】人類之所以組成人類社會,就是因為人與人之間必須團結合作,才能抵抗大自然的暴虐,才能在這個地球上更好地生存。否則,遠古人類也就不會組成人類社會了。其實,不僅是人類,很有動物也知道必須組成團體,才能很好地生存下去。然而,隨著歷史的發展,隨著人類私有制的畸形發展,人們越來越不重視人與人之間的團結互助關系,反而是越來越不信任,越來越仇視,甚至都比不上動物的團結意識了。這不能不說是人類的悲哀。韓非也正是看到這種狀況,才記錄下這則故事。

    【原文】1似蛇,蠶似2。人見蛇則驚駭,見則毛起。漁者持,婦人拾蠶,利之所在,皆為賁3、諸4。

    【注釋】1.︰(zhan沾)鱘鰉魚的古稱。魚,江甦叫黃魚。《詩•衛風•碩人》︰“施瑁 g鮪發發,葭揭揭。庶姜孽孽,庶士有A。”《詩•小雅•四月》︰“匪匪鮪,潛逃于淵。”這里用為大鯉魚之意。

    2.︰(zhu竹)即毛蟲。蝴蝶或蛾子的伸長狀幼蟲。色青,形似蠶,大如手。《莊子》︰“奔蜂不能化藿,越雞不能伏鵠卵。”

    3.賁︰人名。即孟賁。孟賁︰(ben錛)衛國人,當時著名的勇士。《孟子•公孫丑上》︰“若是,則夫子過孟賁遠矣。”

    4.諸︰人名。即專諸。吳國堂邑人,當時著名的勇士。

    【譯文】大鯉魚像蛇,蠶像青蟲。人們看見蛇就會驚恐害怕,看見毛毛蟲就會汗毛豎起。但打漁的人手握大鯉魚,養蠶的婦女用手拾蠶,可見利益所在的地方,人人都成了孟賁、專諸那樣的勇士。

    【說明】這則比喻非常好,確實,利益所在之處,人們的確都成了勇士,其赴湯蹈火的精神,確實令人佩服。人們如果把這種赴湯蹈火的精神放在事業上、放在仁愛上、放在遵守社會行為規範上、放在誠信上,難道不更好嗎?為什麼非要見到利益才敢去、才能去赴湯蹈火呢?

    【原文】伯樂教其所憎者相千里之馬,教其所愛者相駑馬。千里之馬時一,其利緩;駑馬日售,其利急。此《周書》所謂“下言而上用”者,惑也。

    【譯文】伯樂教自己所憎恨的人去鑒定千里馬,教自己所喜愛的人去鑒定普通的劣馬。千里馬很長時間才有一個,所以鑒定的利益來得慢;普通的劣馬每天都有買賣,鑒定的利益來得快。這是《周書》所說的“卑下的言論而有上等的用途”,人們常被迷惑。

    【說明】如果韓非不加上評語,我們就真的以為伯樂是傻子了。其實伯樂是個非常聰明的人,鑒定駑馬時間長了,數量多了,當然也就能知道什麼不是駑馬,而不是駑馬,當然也就是好馬了。而鑒定千里馬呢?十天半月難得踫上一個,甚至十年八年也難得踫上一個,學習時間也就相應地少了許多,更不要說利益了。由此看來,教自己所憎恨的人非常高深的學問、教自己所喜愛的人普通日用的學問,確實是一種好辦法。所以我們看問題千萬不要只看表面現象,要仔細思考才能弄懂其中的奧妙。

    【原文】桓赫曰︰“刻削之道,鼻莫如大,目莫如小。鼻大可小,小不可大也;目小可大,大不可小也。”舉事亦然。為其不可復者也,則事寡敗矣。

    【譯文】桓赫說︰“雕刻的原則是,鼻子不如大一些,眼楮不如小一些。鼻子刻大了可以削小,刻小了就不能增大了;眼楮刻小了可以加大,刻大了就無法縮小了。”做事情也是這樣。謹慎地去做那些不可重復的事情,那麼事情就很少有失敗的了。

    【說明】這個桓赫說這話時也許沒想這麼多,但韓非把這話延伸應用到到普遍事物上來,這話就有了真理性。我們身邊發生的許多事,的確是不可重復的,所以我們常說︰“世上沒有後悔藥賣”。所以我們做事,必須要象雕刻師一樣,精心切磋琢磨,留有余地,事情才有可能做成功。

    【原文】崇侯1、惡來2知不適紂之誅也,而不見武王之滅之也。比干3、子胥4知其君之必亡也,而不知身之死也。故曰︰“崇侯、惡來知心而不知事,比干、子胥知事而不知心。”聖人其備矣。

    【注釋】1.崇侯︰人名。即崇侯虎。商紂王時期封崇地,因曰崇侯。崇位于今陝西酃縣。

    2.惡來︰人名。商紂王的大臣。

    3.比干︰商代貴族,紂王叔父,官少師。相傳因屢諫紂王,被剖心而死。《韓非子•難言》︰“翼侯炙;鬼侯臘;比干剖心。”

    4.子胥︰人名,即伍子胥,名員,字子胥。春秋時期楚國大夫伍奢次子。楚平王七年(公元前522年)伍奢被殺,子胥出逃,經歷宋、鄭等國入吳,後為吳國大夫,幫助吳王闔閭攻破楚國,以功封于申,故又稱申胥。吳王夫差時,他曾勸王拒絕越國求和。公元前484年,夫差伐齊,他又以越為心腹之患,勸勿攻齊。夫差怒,賜劍逼他自殺,因死。

    【譯文】崇侯虎、惡來知道自己不迎合商紂王就會被誅殺,卻不能預見到周武王會把商紂王消滅。比干、伍子胥知道自己的君主一定會滅亡,卻不知道自己會被殺死。所以說︰“崇侯虎、惡來知道人的心理卻不知道事情的發展,比干、伍子胥知道事情的發展卻不知道人的心理。”聖人兩樣都具備。

    【說明】這兩種人都是聰明人,否則,他們也做不到大臣的地位。但是,這兩種人所具備的都不全面,我們現代人也一樣,只知其一,不知其二,所以我們常犯錯誤。有些錯誤可以悔,而有許多是無法反悔的。所以我們必須要向聖人學習,爭取兩樣都具備,我們這一生才有可能生活得更好一些。

    【原文】宋太宰貴而主斷。季子將見宋君,梁子聞之曰︰“語必可與太宰三坐乎,不然,將不免。”季子因說以貴主而輕國。

    【譯文】宋國的太宰地位尊貴而且可以獨攬大權。季子將要去拜見宋國君主,梁子听說後說︰“你和君主要說的話可以和太宰三個人同坐時也能說嗎?如果不是這樣,你就免不了要遭殃。”季子因此說了些尊重君主而看輕國家的話。

    【說明】太宰地位尊貴而且可以獨攬大權,那麼太宰的一言一行、口口聲聲必然是一切為了國家,如果季子說一些為了國家的話,那麼必然就是在討好太宰了。然而季子要去拜見的是國君,所以季子只能說一些尊重君主的話。這就叫善于奉迎。

    【原文】楊朱之弟楊布衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇1衣而反,其狗不知而吠之。楊布怒,將擊之。楊朱曰︰“子毋擊也,子亦猶是。曩2者使女狗白而往,黑而來,子豈能毋怪哉?”

    【注釋】1.緇︰(zi茲)《詩•鄭風•緇衣》︰“緇衣之宜兮。”《詩•小雅•都人士》︰“彼都人士,台笠緇撮。”《論語•鄉黨》︰“緇衣,羔裘,素衣,裘,黃衣,狐裘。”《說文》︰“緇,帛黑色也。”陸游《自小雲頂上雲頂寺》︰“素衣雖成緇,不為京路塵。”這里用為黑色的外套之意。

    2.曩︰(n ng朗)《左傳•襄公二十四年》︰“曩者,志人而已。”《爾雅》︰“曩,久也。”《國語•晉語》︰“曩而言戲乎。”《楚辭•惜誦》︰“猶有曩之態也。”《禮記•檀弓》︰“曩者,爾心或開予。”《韓非子•存韓》︰“恐左右襲曩奸臣之計,使韓復有亡地之患。”《漢書•賈誼傳》︰“曩令樊酈絳灌。”這里用為以往、過去、剛才之意。

    【譯文】楊朱的弟弟楊布穿著白色的衣服出門。天下雨了,他便脫掉白衣服,穿著黑衣服回來,他的狗不認識他就對著他狂叫。楊布很生氣,就要打它。楊朱說︰“你不要打它,你也會像它這樣的。剛才假如你的狗出去的時候是白顏色,回來的時候卻是黑顏色,你難道不奇怪嗎?”

    【說明】這則故事帶有很大的諷刺性,它說明了名噪一時的楊朱其實也是一個不喑世事的傻瓜。狗是靠嗅覺對人進行識別的,而人卻是靠視覺來進行識別。識別的方式不一樣,人與狗之間又怎麼能相同呢?所以我們看人看事,不能只站在自己的立場、角度,而要站在對方的立場、角度來看問題。

    【原文】惠子曰︰“羿1執鞅2持I3,操弓關4機,越人爭為持的5。弱子I弓,慈母入室閉戶。”故曰︰“可必,則越人不疑羿;不可必,則慈母逃弱子。”

    【注釋】1.羿︰古人名,傳說是中國夏代有窮國的君主,善于射箭。亦稱“後羿”、“夷羿”。

    2.鞅︰(y ng央)《說文》︰“鞅,頸靼也。”本意為套在馬頸或馬腹上的皮帶之意。這里延伸為套在手指上拉弓弦的皮套之意。

    3.I︰(han旱)古代射者左臂所著的皮制袖套。

    4.關︰通“彎”。《左傳•昭公二十一年》︰“豹則關矣。”《孟子•告子下》︰“越人關弓而射之。”這里用為引弓之意。

    5.的︰三國魏曹植《白馬篇》︰“控弦破左的,右發摧月支。”《玉篇•白部》︰“的,射質也。”《論衡•超奇》︰“論之應理,猶矢之中的。”這里用為箭靶之意。

    【譯文】惠子說︰“羿拿著鉤拉弓弦的皮套和戴著袖套,拿著弓引弓而扣住扳機時,就是越國人也會爭著來為他拿箭靶。小孩子拉弓射箭時,就是慈愛的母親也會躲進屋關上窗戶。”所以說︰“可以肯定射中,那麼就是越國人也不會懷疑羿會射到自己;不可以肯定射中,那麼慈母也會逃避拿弓箭的孩子。”

    【說明】這是一個心理上的習慣定勢問題,也是一個信任問題,對射箭的人深信不疑,那麼即使是最膽小的人也會勇敢;如果對射箭的人稍有懷疑,那麼即使是最勇敢的人也會膽怯。那麼,做其它事情呢?同樣也是這樣,按所信任的人的話去做,充滿信心,且事情易成功;對發話的人不信任,就會充滿疑惑地去做,那麼事情就很難成功了。所以,擔任領導與管理職責的人,最重要的就是建立人與人之間的信任關系。

    【原文】桓公問管仲︰“富有涯1乎?”答曰︰“水之以涯,其無水者也;以富之以涯,其富已足者也。人不能自止于足,而亡其富之涯乎!”

    【注釋】1.涯︰(y 牙)《古詩十九首》︰“各在天一涯。”《說文新附》︰“涯,水邊也。”孟郊《病客吟》︰“大海亦有涯,高山亦有岑。”宋範仲淹《岳陽樓記》︰“橫無際涯。”這里用為邊際之意。

    【譯文】齊桓公問管仲︰“富裕有邊際嗎?”管仲回答說︰“水也有邊際,是因為存在著沒有水的地方;富裕有邊際,是因為財富已經使人滿足了。人不能把自己控制在知足的境地而直到死亡,那麼死亡就是富裕的邊際了吧!”

    【說明】這個齊桓公真的是貪得無厭了,確實,對貪得無厭的人來說,死亡就是富裕的邊際了。人一死,空手而去,什麼也帶不走。既然什麼也帶不走,還貪什麼呢?

    【原文】宋之富賈有監止子者,與人爭買百金之璞玉,因佯失而毀之,負1其百金,而理其毀瑕,得千溢2焉。事有舉之而有敗,而賢其毋舉之者,負之時也。

    【注釋】1.負︰通“賠”。《睡虎地秦墓竹簡》︰“其不備,出者負之,其贏者,入之。”這里用為賠償、補償之意。

    2.溢︰(y )易古同“鎰”,古代重量單位。二十兩或二十四兩為一鎰。《國語》︰“黃金四十鎰。”

    【譯文】宋國有個很富的商人叫監止子,和別人搶著買一塊售價百金的玉石,假裝失手把它摔壞了,就賠償給賣主百金,而他修整好那跌壞的瑕疵,便賺到了千金。事情有時候要做它時往往先敗壞它,而這種敗壞比不做它要好,這賠玉石的事情就是這樣。

    【說明】毛澤東就說過︰“不破不立”。在危房上是不能建立起新房屋的,只有先把危舊房屋徹底摧毀,才能有新的建築物。其實很多事情都是這樣,靠修修補補,只能暫時維持,打破它以後,才會有新的出現。

    【原文】有欲以御見荊王者,眾騶1妒之。因曰︰“臣能檄鹿。”見王。王為御,不及鹿;自御,及之。王善其御也,乃言眾騶妒之。

    【注釋】1.騶︰(z u鄒)古牧獵官或駕車馬的小吏。《詩•召南•騶虞》︰“于嗟乎騶虞。”《左傳•襄公二十三年》︰“孟氏之御騶。”《禮記•月令》︰“命僕及七騶咸駕。”《說文》︰“騶,廄御也。”《漢書•惠帝紀》︰“武士騶比外郎。”

    【譯文】有一個想憑自己的駕車技術來求見楚王的人,于是眾多的馬車夫都嫉妒他。他便說︰“我能追擊鹿。”這才見到楚王。楚王自己駕車,追不上鹿;這個人自己駕車,就追上了鹿。楚王贊賞他的駕車技術後,他才說眾車夫都嫉妒他。

    【說明】這個人算是聰明人,他先不說眾車夫都嫉妒他,而是先表現出自己的才能,以才能服眾。換一個人,如果首先就說眾人嫉妒他,而不表現出自己的才能,那麼他就會陷入無盡的爭辯之中。

    【原文】荊令公子將伐陳。丈人送之曰︰“晉強,不可不慎也。”公子曰︰“丈人奚憂?吾為丈人破晉。”丈人曰︰“可。吾方廬陳南門之外。”公子曰︰“是何也?”曰︰“我笑勾踐也。為人之如是其易也,己獨何為密密十年難乎?”

    【譯文】楚國命令公子率領軍隊去攻打陳國。有個老人送他時說︰“晉國強大,不可以不慎重啊。”公子說︰“您老人家何必憂慮呢?我為您打破晉國。”老人說︰“可以。我想修一座草房在陳國的南門之外。”公子說︰“這是什麼意思?”老人說︰“我這是譏笑勾踐啊。為人處事如果象這樣容易,他自己為何要勤奮努力經歷十年磨難呢?”

    【說明】這是一則嘲笑楚國公子的故事,這個楚國公子未免太輕敵了,當時陳國確實弱小,可是晉國卻很強大,老人提醒公子,強大的晉國可能會去救援陳國,所以要公子當心,小心謹慎。然而這個楚國公子居然連晉國都想攻打,可見其狂妄無知。而越國勾踐在受到吳國侵略後,勤勉努力十余年整治國家,最後才一舉滅吳,始雪會稽之恥。如果征伐一個國家十分容易,那麼勾踐何必要勤勉努力十余年呢?現代很多人都象這個楚國公子一樣,想一舉成名,如果很多事都能一舉成名,那麼為什麼很多人都要苦練基本功呢?俗話說︰“台上一分鐘,台下十年功。”沒有一定的基本功就想一舉成名,真是就是淺薄無知了。

    【原文】堯1以天下讓許由2,許由逃之,舍3于家人,家人藏其皮冠。夫棄天下而家人藏其皮冠,是不知許由者也。

    【注釋】1.堯︰《論語•雍也》︰“何事於仁!必也聖乎!堯舜其猶病諸!”這里用指為中國古代的皇帝陶唐氏之號。生于伊,嗣後耆,故稱伊耆氏;初封陶,後徙唐;又稱“伊唐氏”。

    2.許由︰人名,一作許繇。傳說中堯時人,相傳堯要把帝位傳給他,他推辭而逃走。《荀子•成相》︰“許由、善卷,重義輕利,行顯明。”

    3.舍︰《莊子•山木》︰“夫子出于山,舍于故人之家。”《墨子•非攻中》︰“至夫差之身,北而攻齊,舍于汶上。”《禮記•月令》︰“王命布農事,命田舍東郊。”這里用為住宿之意。

    【譯文】堯把天下讓給許由,許由逃避了,住在一個老百姓家中,這家人連忙把自己的皮帽子藏起來。許由連天下都能放棄而這百姓家卻要藏起自己的皮帽子,這是因為不了解許由這個人啊。

    【說明】事情往往都是這樣,不被人了解,就會有不信任,一個連天下都不想要的人怎麼會去要一頂皮帽子呢?但這家人不了解他,誤解也就出現了。我們在為人處事中都會遇到這種情況,所以我們首先就要使別人了解自己,才不會有誤會產生。

    【原文】三虱相與訟,一虱過之,曰︰“訟者奚說?”三虱曰︰“爭肥饒之地。”一虱曰︰“若亦不患臘之至而茅之燥耳,若又奚患于是?”乃相與聚嘬其母1而食之。彘23,人乃弗殺。

    【注釋】1.母︰即指虱所寄生的母體——豬。

    2.彘︰(zhi至)《小爾雅》︰“彘,豬也。”《禮記•月令》︰“食黍與彘。”《孟子•梁惠王上》︰“雞豚狗彘。”《荀子•榮辱》︰“乳彘觸虎,乳狗不遠游,不忘其親也。”《韓非子•外儲說左上》︰“故明主表信,如曾子殺彘也。”《史記•項羽本紀》︰“賜之彘肩。”《說文》︰“彘,豕也。後廢謂之彘。”《西山經》︰“竹山有獸焉,名曰毫彘。”彘本指大豬,後泛指一般的豬。

    3.︰(q 屈)《爾雅•釋言》︰“,瘠也。”《韓非子•喻老》︰“未知勝負,故。”《史記•司馬相如傳》︰“形容甚。”《說文》︰“,少肉也。從肉,瞿聲。字亦作 。”這里用為消瘦之意。

    【譯文】三只虱子互相爭辯,有一只虱子從它們旁邊經過,說︰“你們這些爭辯者在說什麼?”二只虱子說︰“我們在豬身上爭奪肥饒的地方。”這只虱子說︰“你們也不擔心臘月來到用茅草烤豬,為什麼要在爭奪肥饒方面擔心呢?”于是這些虱子便聚在一起吮吸豬血。豬消瘦了,人們就不殺它了。

    【說明】這是一則寓言,說的不僅僅是韓非那個時代的人,而且更是在諷刺我們今天的人類。如今我們還在地球上無休止地爭奪肥饒之地,由于我們的互相爭奪,地球環境已變得非常惡劣,這個地球如果不存在了,我們的爭奪還有意義嗎?皮之不存,毛將附焉?

    【原文】蟲有虺1者,一身兩口,爭食相2也。遂相殺,因自殺。人臣之爭事而亡其國者,皆虺類也。

    【注釋】1.虺︰(hui悔)毒蛇,俗你土虺蛇,大毒蛇。泛指蛇類。《詩•小雅•斯干》︰“維虺維蛇。”《詩•小雅•正月》︰“哀今之人,胡為虺蜴。”《楚辭•天問》︰“雄虺九首。”《楚辭•大招》︰“王虺騫只。”《廣雅》︰“虺, 地。”《字匯》︰“虺,蛇屬,細頸大頭,色如綬文,大者長七八尺。”

    2.︰(h 荷)《莊子•馬蹄》︰“草飲水,翹足而陸,此馬之真性也。”《說文•齒部》︰“,也。”唐李朝威《柳毅傳》︰“飲其異。”《聊齋志異•促織》︰“直敵領。”這里用為用牙齒咬東西之意。

    【譯文】爬蟲中有一種毒蛇,一個身體兩張嘴,因為爭奪食物而互相用牙齒咬。于是兩張嘴互相殘殺,便把自己殺死了。臣子互相爭權奪利而使國家滅亡的,都是毒蛇這類的東西。

    【說明】這則寓言同樣也是在諷刺人類,我們的國家是一個整體,而同屬一個國家的人,卻也在互相殘殺,這能不導致國家的滅亡嗎?看來我們人類中,有很大一部分人就和動物一樣,甚至有的還比不上動物。

    【原文】宮有堊1,器有滌,則潔矣。行身亦然,無滌堊之地則寡非矣。

    【注釋】1.堊( 白色土,可用來粉飾牆壁。《韓非子•十過》︰“四壁堊墀,茵席雕文。”《谷梁傳•莊公二十三年》︰“天子諸侯黝堊。”《說文》︰“堊,白涂也。”《山海經•西山經》︰“大次之山,其陽多堊。”司馬相如《子虛賦》︰“其土則丹青赭堊。”

    【譯文】宮室可以粉刷白,器具可以洗滌,那麼就清潔了。為人也是這樣,到了不需要洗滌和粉刷的境地那就很少有是非了。

    【說明】這個道理人人都懂,看我們日常使用的碗碗瓢盆,哪家里不是干干淨淨的?可是人呢?雖然很多人外表干干淨淨,可他的行為、思想卻是骯髒的。這些行為、思想骯髒的人,為什麼不洗滌一下自己呢?所以這些行為、思想骯髒的人,是非就多,過錯就多。你只要觀察一下就會知道,是非多的人、過錯多的人,其行為、思想肯定是骯髒的。

    【原文】公子糾1將為亂,桓公使使者視之。使者報曰︰“笑不樂,視不見,必為亂。”乃使魯人殺之。  

    【注釋】1.公子糾︰人名。春秋時期齊國君主齊襄公的弟弟,齊桓公的哥哥。

    【譯文】公子糾將要作亂,齊桓公派使者去觀察。使者匯報說︰“公子糾臉上笑可心里不快樂,眼楮在看可什麼也看不見,他必然要作亂。”于是齊桓公就叫魯國人把他殺了。

    【說明】一個人到了听而不聞、視而不見的狀況,就說明他心里藏有大事,再根據其他線索,就可以判斷他將要干什麼。所以齊桓公還算是聰明,及早排除了競爭對手。否則,事端一起,再想撲滅,麻煩也就多了。

    【原文】公孫弘斷發而為越王騎,公孫喜使人絕之,曰︰“吾不與子為昆弟矣。”公孫弘曰︰“我斷發,子斷頸而為人用兵,我將謂子何?”周南之戰,公孫喜死焉。

    【譯文】公孫弘剪斷頭發去做越王的騎士,公孫喜派人去聲明與他斷絕關系,說︰“我不和你做兄弟了。”公孫弘說︰“我只是剪斷頭發,而你不顧割斷脖子的危險去替別人帶兵打仗,我又說你什麼呢?”在周南的戰役中,公孫喜死在那里。

    【說明】春秋時期,中原各國的人們都蓄發,而越國等南方各國不蓄發,公孫弘從越俗,是以夷變夏,所以公孫喜引以為恥。然而,公孫喜卻是一個分不清輕重的人,是斷發重要還是斷頭重要?斷頭都不怕難道還怕斷發嗎?再說了,為了理想,為了事業,剪斷頭發又有什麼要緊呢?這就是公孫弘正確之處,也是公孫喜不能理解人,不能寬恕人之處。

    【原文】有與悍者鄰,欲賣宅而避之。人曰︰“是其貫1將滿也,遂去之,故曰勿之矣,子姑待之。”答曰︰“吾恐其以我滿貫也。”遂去之。故曰︰“物之幾2者,非所靡3也。”

    【注釋】1.貫︰《書•秦誓》︰“商罪貫盈,天命誅之。”《列子•周穆王》︰“貫金石。”《說文》︰“貫,錢貝之貫也。”《漢書》︰“都內之錢,貫朽而不可。”《蒼頡》︰“貫,穿也。以繩穿物曰貫。”《廣雅》︰“貫,累也。”這里用為穿物、穿錢的繩子之意。

    2.幾︰古通“機”。《易•屯•六三》︰“即鹿無虞,惟入于林中,君子幾不如舍,往吝。”《詩•小雅•楚茨》︰“卜爾百福,如幾如式。”《韓非子•奸劫弒臣》︰“是猶盲而欲知黑白之情,必不幾矣。”《法言•先知》︰“或問為政有幾。”《文心雕龍•情采》︰“心纏幾務,而虛述人外。”這里用為機會之意。

    3.靡︰(mi迷)《易•中孚•九二》︰“鳴鶴在陰,其子和之。我有好爵,吾與爾靡之。”《荀子•榮辱》︰“靡之儇之。”梁啟雄柬釋︰“靡,借為摩。”《史記•甦秦列傳》︰“於是得周書《陰符》,伏而讀之,期年,以出揣靡。”司馬貞索隱︰“鄒誕本作‘揣靡’,靡讀亦為摩。”《說文》︰‘摩,研也。’謂研磨也。”這里用為切磋之意。

    【譯文】有一人與凶暴的人做鄰居,想賣掉自己的住宅來避開他。有人說︰“這個凶暴的人就要惡貫滿盈了,他將要去了,所以說不要賣房子,先生姑且等待一下吧。”這個想賣房子的人回答說︰“我怕他拿我來鑄成他的滿貫啊。”于是就搬離了。所以說︰“事物發展的機會,是不能慢慢切磋的。”

    【說明】事情確實是這樣的,有些事可以慢慢切磋,有些事卻是稍縱即逝。假如這個凶暴的人真的拿他的鄰居來鑄成惡貫滿盈,這個人不是悔都悔不轉了嗎?所以,對于稍縱即逝的機會,一定要抓緊時間,切不可慢慢切磋。

    【原文】孔子謂弟子曰︰“孰能導1子西之釣2名也?”子貢曰︰“賜也能。”乃導之,不復疑也。孔子曰︰“寬3哉,不被4于利!5哉,民性有恆6!曲為曲,直為直。”孔子曰︰“子西不免。”白公7之難,子西死焉。故曰︰“直于行者曲于欲。”

    【注釋】1.導︰(d o搗)《國語•晉語》︰“是以導于民。”《呂氏春秋•適威》︰“忠信以導之。”《說文》︰“導,引也。”《漢書•司馬相如傳》︰“導一睫六穗于庖。”這里用為開導、引導之意。

    2.釣︰《管子•法法》︰“釣名之人,無賢士焉;釣利之君,無王主焉。”《論語•述而》︰“子釣而不綱,戈不射宿。”《淮南子•主術》︰“而晉獻以璧馬釣之。”《正字通•金部》︰“釣,盜虛名為釣譽。”這里用為用手段謀取之意。

    3.寬︰《書•皋謨》︰“寬而栗。鄭玄注︰“謂度量寬宏。”《詩•衛風•淇奧》︰“寬兮綽兮。”《詩•衛風•考》︰“考在澗,碩人之寬。”《論語•八佾》︰“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉?”《論語•陽貨》︰“恭、寬、信、敏、惠。”《禮記•中庸》︰“寬、裕、溫、柔、足以有容也。”《荀子•不苟》︰“君子寬而不K,廉而不劌。”《漢書•吳王劉濞傳》︰“文帝寬,不忍罰。”這里用為度量寬宏之意。

    4.被︰古同“披”。《《左傳•襄公三年》︰“被練三千。”《左傳•襄公十四年》︰“乃祖吾離被苫蓋。”《楚辭•招魂》︰“皋蘭被徑兮。”《荀子•宥坐》︰“還復瞻被九蓋皆繼。”三國魏阮籍《詠懷》︰“凝霜被野草。”這里用為覆蓋之意。

    5.︰(xie協)通“潔”。《詩•小雅•楚茨》︰“濟濟蹌蹌,爾牛羊。”《墨子•法儀》︰“為酒醴粢盛,以敬事天。”《廣雅•釋言》︰“,靜也。”《玉篇•薱﹛n︰“,清也。”這里用為清潔之意。

    6.恆︰《詩•小雅•小明》︰“無恆安處。”《論語•述而》︰“善人,吾不得而見之矣;得見有恆者,斯可矣。”《易•序卦傳》︰“恆者,久也。”《易•系辭下傳》︰“恆,德之固也。”《孟子•離婁上》︰“人有恆言,皆曰︰‘天下國家。’”《說文》︰“恆,常也。”這里用為長久之意。

    7.白公︰人名。即白公勝,春秋時期楚國太子建的兒子。《韓非子•喻老》︰“白公勝慮亂,罷朝,倒杖而策。”

    【譯文】孔子對弟子們說︰“誰能開導子西的沽名釣譽呢?”子貢說︰“我端木賜能夠。”于是就去開導子西,子西便不再迷惑于沽名釣譽了。孔子說︰“度量寬宏啊,不被利益所覆蓋!純潔啊,民性是有長久的!彎曲的總是彎曲的,正直的總是正直的。”孔子又說︰“子西免不了名利所累。”在白公勝發難作亂時,子西死了。所以說︰“雖然行為上很正直但卻屈服于欲望。”

    【說明】被名利所累的人太多太多了,可以說,現代有99%的人都是被名利所累,成為了名譽的奴隸,成為了利益的奴隸。這些人費其一生,都是在爭名爭利。子西如果不是為了圖名,也不會死在白公勝作亂之中。孔子正因為不貪圖名利,所以成為最有名的人。究其根源,貪圖名利是很少能夠功成名就的,只有踏踏實實做事情做成功了,那名與利自然而然會來的。

    【原文】晉中行文子出亡,過于縣邑。從者曰︰“此嗇夫1,公之故人。公奚不休舍,且待後車?”文子曰︰“吾嘗好音,此人遺我鳴琴;吾好2,此人遺我玉環︰是振3我過者也。以求容于我者,吾恐其以我求容于人也。”乃去之。果收文子後車二乘而獻之其君矣。

    【注釋】1.嗇夫︰古代官名。《書•胤征》︰“嗇夫馳。”《儀禮•覲禮》︰“嗇夫承命告于天子。”《管子•君臣上》︰“吏嗇夫任事,人嗇夫任教。”《冠子》︰“五鄉為縣,縣有嗇夫治也。”

    2.︰(p i佩)古同“佩”。《詩•鄭風•子衿》︰“青青子佩。”《周禮•王府》︰“共王之服玉佩玉。”《楚辭•湘君》︰“遺余佩兮澧浦。”《說文》︰“佩,大帶佩也。”這里用為腰帶上的佩玉之意。

    3.振︰《史記•張儀列傳》︰“以其先死,而儀振暴其短,以扶其說,成其衡道。”司馬貞索隱︰“振謂振揚而暴露其短。”唐柳宗元《與邕州李域中丞論陸卓啟》︰“所以振宣幽光,激勵頹俗。”這里用為顯揚之意。

    【譯文】晉國的中行(h ng杭)文子出境逃亡,經過縣城。他的隨從對他說︰“這個縣城的嗇官,是您的老相識,您為什麼不在他這里留宿,再等一下後面的車子?”文子說︰“當初我曾經愛好音樂,這個人就贈送我鳴琴;我喜好玉佩,這個人就贈送我玉環;這是個顯揚我過錯的人。他要求我能包容他,我還怕他用我來要求別人包容。”于是便離開了。後來這人果然截取了文子的兩部車子獻給了他的君主。

    【說明】這是一則關于識別人的故事,俗話說︰“江山易改,本性難移。”這種愛拿東西討好領導的人,至死都不會改變這種手段。所以中行文子知道這種人不可靠,他原來拿東西討好我,現在我落難了,那麼他也會拿我去討好當權者。這種事情到現代也很多,許多人沒有本事,所以只好靠這種手段來討好上級,所以,凡事要當心,不要讓自己也成為某人討好上級的禮物。

    【原文】周謂宮他曰︰“為我謂齊王曰︰‘以齊資我于魏,請以魏事王。’”宮他曰︰“不可,是示之無魏也。齊王必不資于無魏者,而以怨有魏者。公不如曰︰‘以王之所欲,臣請以魏听王。’齊王必以公為有魏也,必因1公。是公有齊也,因以有齊、魏矣。”

    【注釋】1.因︰《詩•風•載馳》︰“誰因誰極。”《詩•大雅•皇矣》︰“維此王季。因心則友。”《荀子•議兵》︰“因其民,襲其處。”《韓非子•五蠹》︰“論世之事,因為之備。”《史記•平原君虞卿列傳》︰“因人成事者。”《史記•屈原賈生列傳》︰“因厚幣用事者臣靳尚。”這里用為依靠,憑借之意。

    【譯文】周(z o躁)對宮他說︰“你幫我對齊王說︰‘用齊國的力量幫助我在魏國做事,我將讓魏國侍奉大王。’”宮他說︰“不可以這樣說,這是表示你還沒有得到魏國。齊王必然不會資助沒有得到魏國的人,而得罪掌有魏國的人。你不如說︰‘按照大王的想法,臣請求讓魏國听從大王。’齊王必然以為您已經掌握了魏國,必然就會依靠您。這樣您就操縱了齊國,可以依靠齊國來控制魏國了。

    【說明】這就是韓非前面所說的典型的依靠外國來控制本國而最後喪權辱國的人,這種賣國賊一開始以為別人只是單純地幫我,沒想到幫助別人的人會得寸進尺,不斷要求回報,直至榨干全部利益。依靠別人的人,是可以取得一定的權勢,但卻得不到人民的擁護,所以,這種權勢注定是短命的。就象現代一樣,可以依靠領導的幫助而在基層單位取得一定的權勢,但卻得不到人們的承認,所以這種權勢注定是短命的。

    【原文】白圭謂宋令尹曰︰“君長自知1政,公無事矣。今君少主也而務名,不如令荊賀君之孝也,則君不奪公位,而大敬重公,則公常用宋矣。”

    【注釋】1.知︰《國語•越語上》︰“有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國之政。”《荀子•成相》︰“飛廉知政任惡來。”王建《溫泉宮行》︰“夜開金殿看星河,宮女知更月明里。”這里用為主持、管理之意。

    【譯文】白圭對宋國的令尹說︰“國君長大後自己主持政事,您就沒有事了。如今國君年幼卻也追求名聲,不如叫楚國來祝賀國君的孝順,那麼國君就不會奪去您的地位,而且會大大地敬重您,那麼您就可以長久地佔用宋國了。”

    【說明】這也是一個利用外國權勢來取得自己權勢的人,國君年幼,但看到他能叫楚國來賀,必然也就以為他與楚國關系很好,從而對他畏忌三分,這樣他就可以長久地保持自己的地位。其實這種騙人的小伎倆遠遠不如自己有點真本事,把自己的國家治理好,當權者永遠都會器重的。

    【原文】管仲、鮑叔相謂曰︰“君亂甚矣,必失國。齊國之諸公子其可輔者,非公子糾,則小白也。與子人事一人焉,先達者相收。”管仲乃從公子糾,鮑叔從小白。國人果弒君。小白先入為君,魯人拘管仲而效之,鮑叔言而相之。

    故諺曰︰“巫咸雖善祝1,不能自祓2也;秦醫雖善除,不能知彈3也。”以管仲之聖而待鮑叔之助,此鄙諺所謂“虜自賣裘而不售,士自譽辯而不信”者也。

    【注釋】1.祝︰《書•洛誥》︰“逸祝冊。”《詩•風•干旄》︰“素絲祝之,良馬六之。”《禮記•郊特牲》︰“祝將命也。”《禮記•禮運》︰“祝,以孝告。嘏以慈告。”《戰國策•齊策二》︰“為儀千秋之祝。”《淮南子•說山》︰“尸祝齊戒。”這里用為向神靈禱告之意。

    2.祓︰(f 佛)古代為除災求福而舉行的一種儀式。《左傳•昭公十八年》︰“祓禳于四方。”《爾雅•釋天》︰“祓,祭也。”《國語•周語》︰“王其祗祓監農不易。”《說文》︰“祓,除惡祭也。”《漢書•外戚傳上》︰“帝祓霸上。”

    3.彈︰(t n潭)《韓非子•外儲說右上》︰“不能使人以半寸砥石彈之。”《資治通鑒•後梁均王貞明元年》︰“彈疽不嚴,必半復聚。”這里用為針刺之意。

    【譯文】管仲和鮑叔互相商議說︰“國君昏亂極了,必然會失去政權。齊國的各位公子中值得輔佐的,不是公子糾,那麼就是小白了。對他們兩個我和您每人侍奉一個,先得志的就招攬另一人。”于是管仲就跟從公子糾,鮑叔牙就跟從小白。後來齊國人作亂殺死齊襄公。小白公子先進入齊國當了君主,魯國人便抓住管仲把他獻給齊桓公小白,鮑叔牙依前言招攬了管仲。

    所以俗話說︰“巫咸雖然善于祈禱,但不能用祈禱使自己解除災禍;秦國醫生雖然善于除病,但不能用石針來針刺自己。”憑著管仲的賢聖卻還要依靠鮑叔牙的幫助,這就是俗話說的“俘虜自己去賣皮裘衣服而賣不掉,讀書人自己稱贊自己的口才而不會被相信”之類的事吧。

    【說明】這則故事說明了單獨一個人做事是很難成功的,因為這個社會是眾人的社會,是一個人必須依靠眾人的人類社會。雖然可以一個人種田收莊稼,但日用器皿呢?也是一個人燒制嗎?衣物布料也是一個人織制嗎?這在原始社會還可以想象,但在現代社會,這是無法實現的。所以,一個人處世,一定要和身邊人建立起良好的人際關系,人們能互相幫助,事情才能獲得成功。

    【原文】荊王伐吳,吳使沮衛、融犒于荊師,而將軍曰︰“縛之,殺以釁鼓。”問之曰︰“女來,卜乎?”答曰︰“卜。”“卜吉乎?”曰︰“吉。”荊人曰︰“今荊將欲女釁鼓,其何也?”答曰︰“是故其所以吉也。吳使臣來也,固視將軍怒。將軍怒,將深溝高壘;將軍不怒,將懈怠,今也將軍殺臣,則吳必警守矣。且國之卜,非為一臣卜。夫殺一臣而存一國,其不言吉,何也?且死者無知,則以臣釁鼓無益也;死者有知也,臣將當戰之時,臣使鼓不鳴。”荊人因不殺也。

    【譯文】楚王攻打吳國,吳王派沮衛、(ju 決)融到楚軍中去用酒食來慰勞他們,而楚國的將軍卻說︰“把他們捆起來,殺死他們用他們的血來祭祀鼓。”楚國人問沮衛、融說︰“你們來的時候佔卜了嗎?”他們回答說︰“佔卜了。”楚國人又問︰“佔卜的結果吉利嗎?”回答說︰“吉利。”楚國人說︰“如今楚國將要用你們的血來祭鼓,知道為什麼嗎?”他們回答說︰“這正是吉祥的原因啊。吳國派使者來,本來是要看將軍發怒的。將軍發怒,就會挖深壕溝高築壁壘;將軍不發怒,就會松懈怠慢。如今將軍要殺掉我們,那麼吳國必然會警惕守備。況且國家的佔卜,並不是為一個臣子佔卜。殺了一個臣子而保全一個國家,如果不叫吉利,又叫什麼?況且死人是沒有知覺的,那麼用我們的血來祭鼓也沒有什麼好處;死人如果有知覺的話,那麼我們將在作戰的時候,使涂了我們的血的戰鼓不響。”楚國人因此不殺他們了。

    【說明】這是兩個相當聰明而且不怕死的使者,吳國有這樣的使者必然不會被戰敗,而楚國遇到這樣的使者必然會心生忌諱,不敢輕易動兵。換了另外的人,也許會下跪求饒,也許會慷慨激昂表示不怕死,這樣就會使吳國陷入危險的境地。一席話避免了生靈涂炭,這就叫做真正的機智。

    【原文】知伯1將伐仇由2,而道難不通,乃鑄大鐘遺3仇由之君。仇由之君大說,除道將內4之。赤章曼枝曰︰“不可。此小之所以事大也,而今也大以來,卒以隨之,不可內也。”仇由之君不听,遂內之。赤章曼枝因斷轂而驅,至于齊,七月而仇由亡矣。

    【注釋】1.智伯︰人名。荀氏,名瑤,私謚智襄子,所以史稱“智氏”、“智伯”,是智文子荀躒的孫子,春秋末期晉國六卿之一,勢力最大。公元前458年,他與韓、趙、魏三家滅掉了範氏、中行氏,瓜分了他們的土地。前455年,他又聯合韓、魏攻打趙襄子。前453年失敗而國滅身亡。《韓非子•十過》︰“昔者智伯瑤率趙。”《韓非子•說林上》︰“智伯索地于魏宣子。”

    2.仇由︰地名。春秋時期狄族在西北方建立的一個諸侯小國,位于今山西省孟縣東北。《韓非子•喻老》︰“知伯將襲仇由,遺之以廣車。”

    3.遺︰《韓非子•五蠹》︰“相遺以水。”《史記•魏公子列傳》︰“欲厚遺之。”《漢書•李廣甦建傳》︰“置幣遺單于。”這里用為給予、饋贈之意。

    4.內︰(na納)《禮記•月令》︰“無不務內。”《孟子•滕文公下》︰“段干木逾垣而闢之,泄柳閉門而不內,是皆已甚。”《荀子•臣道》︰“時關內之,是事暴君之義也。”《荀子•禮論》︰“陶器不成物,薄器不成內。”《韓非子•揚榷》︰“內索出圉,必身自執其度量。”《史記•屈原賈生列傳》︰“趙不內。”《史記•項羽本紀》︰“欲止不內。”《說文》︰“內,入也。自外而入也。”這里用為接納之意。

    【譯文】智伯將要去攻打仇由,而道路艱難不好通行,于是就鑄造了一只大鐘贈送給仇由國君主。仇由國君主非常高興,便修通道路準備接受它。大臣赤章曼枝說︰“不可以這樣做!這贈送大鐘的事是小國用來侍奉大國的辦法,而現在大國拿大鐘來送給我們,它的兵卒一定會隨著大鐘而來,不可以接受啊。”仇由國君主不听,就接受了大鐘。赤章曼枝便把車轂截短了趕路,到了齊國。七個月後仇由國便滅亡了。

    【說明】現代有一句媒體語言︰“天上不會掉餡餅。”仇由國君主真應該听听這句話。他真以為天上掉下了餡餅,于是興高采烈地接受了,修築平整了道路,于是乎智伯的軍隊浩浩蕩蕩順順當當地開進了仇由國,這就叫自討滅亡。

    【原文】越已勝吳,又索卒于荊而攻晉。左史倚相1謂荊王曰︰“夫越破吳,豪士死,銳卒盡,大甲傷。今又索卒以攻晉,示我不病2也。不如起師與分吳。”荊王曰︰“善。”因起師而從越。越王怒,將擊之。大夫種曰︰“不可。吾豪士盡,大甲傷。我與戰,必不克,不如賂之。”乃割露山之陰五百里以賂之。

    【注釋】1.左史倚相︰左史︰楚國官名。倚相︰人名。

    2.病︰《老子•四十四章》︰“名與身孰親?身與貨孰多?得與亡孰病?”《論語•雍也》︰“堯舜其猶病諸!夫仁者,己欲立而立人,己欲達而達人。”《國語•魯語上》︰“齊孝公來伐魯,臧文仲欲以辭告,病焉,問于展禽。”《史記•商君列傳》︰“利則東收齊,病則西侵秦。”《廣雅•釋詁三》︰“病,難也。”這里用為困難、不利之意。

    【譯文】越國已經戰勝了吳國,又向楚國借兵去攻打晉國。左史倚相對楚王說︰“越國打敗吳國後,豪杰之士都死了,精銳部隊也用光了,鎧甲也都破損了。如今又借兵去攻打晉國,這只是向我們表示他們沒有什麼困難。我們不如起動大軍和他們瓜分吳國。”楚王說︰“好。”便起動大軍緊隨從越國。越王很生氣,準備攻擊楚軍。大夫文種說︰“不可以!我們豪杰之士都死光了,鎧甲也都破損了。我們和他們交戰,必然不會取勝,不如賄賂他們。”于是劃分了露山北面五百里土地送給楚國。

    【說明】越國向楚國借兵去攻打晉國此舉,真是多此一舉,成了畫蛇添足了。兩國交戰,難免有死傷破損,得勝後就應該大做休整,進而治理吳國,招兵買馬,征收賦稅,喘過氣後才能再行舉兵。然而越國為了表示自己沒有傷到元氣,還有強大的力量,就做出了這個舉動。誰知自己的底細早就被別人看在眼里,弄得偷雞不成,反蝕了一把米。這種故作聰明的做法,可謂遺笑千年了。這種情況,在現代商場中亦可見到,在與競爭對手進行價格大戰後,本來元氣已傷,卻還要硬充好漢,又向其它產業插手,表示自己尚有余力,殊不知自己的底細早就被別人知道,此時一個小小的舉動,就會輕而易舉地打垮這個企業。

    【原文】荊伐陳,吳救之,軍間三十里。雨十日,夜星。左史倚相謂子期曰︰“雨十日,甲輯1而兵聚。吳人必至,不如備之。”乃為陳。陳未成也而吳人至,見荊陳而反。左史曰︰“吳反復六十里,其君子必休,小人必食。我行三十里擊之,必可敗也。”乃從之,遂破吳軍。

    【注釋】1.輯︰《國語•周語上》︰“和諧輯睦,于是乎興。”《韓非子•外儲》︰“飾以玫瑰,輯以翡翠。”《漢書•薛宣傳》︰“加詆欺,輯小過成大闢。”這里用為聚集之意。

    【譯文】楚國攻打陳國,吳國去救援,吳、楚兩軍相隔三十里路。雨連下了十天後,這一天夜里天上出現了星星。左史倚相對子期說︰“雨連下了十天,盔甲都聚集在一起而士兵們又另外聚在一起。吳國人必然會趁晴而來,不如防備他們。”于是就陳兵等待。陣勢還沒有排好而吳國人就來到了,看到楚國人陳兵排陣就反回去了。左史倚相說︰“吳軍來回行軍六十里,他們的將官必然要休息,兵士們必然要飲食。我們行軍三十里去襲擊他們,必然能打敗他們。”于是追擊吳軍,便把吳軍打敗了。

    【說明】這個左史倚相真是個聰明人,趁吳國人行軍疲憊,就乘虛而入,一舉打敗吳軍。這種戰術在現代商戰中也是可用的。

    【原文】韓、趙相與為難。韓子索兵于魏,曰︰“願借師以伐趙。”魏文侯曰︰“寡人與趙兄弟,不可以從。”趙又索兵攻韓,文侯曰︰“寡人與韓兄弟,不敢從。”二國不得兵,怒而反。已乃知文侯以構于己,乃皆朝魏。

    【譯文】韓國、趙國互相作對。韓君向魏國借兵,說︰“希望能借兵去攻打趙國。”魏文侯說︰“我與趙國是兄弟之國,不能從命。”趙國又向魏國借兵去攻打韓國,魏文侯說︰“我與韓國是兄弟之國,不敢從命。”韓國、趙國都沒有借到兵,就憤怒地回去了。後來他們知道魏文侯是用這種方法使他們和解,于是都去朝拜魏國。

    【說明】這個魏文侯是個聰明人,也是個善良的人,他不願意兩國交戰,死傷無辜,便都宣稱自己與他們是兄弟之國,最後還得到兩個國家的隨從,這種做法比我們現代人還要好。我們現代某些人,為了賣出自己的軍火,巴不得別國互相打仗,自己好從中漁利。而如果打仗的國家都醒悟了,便會共同反對這個出賣軍火的國家。

    【原文】齊伐魯,索讒鼎,魯以其雁1往。齊人曰︰“雁也。”魯人曰︰“真也。”齊曰︰“使樂正子春來,吾將听子。”魯君請樂正子春,樂正子春曰︰“胡不以其真往也?”君曰︰“我愛之。”答曰︰“臣亦愛臣之信。”

    【注釋】1.雁︰(y n厭)通“贗”。《韓非子•說林下》曾廷枚雲︰“真贗,本作真雁,後人加貝。”宋王明清《揮塵後錄》︰“浸漬數日,漆絮敗潰,雁跡盡露。”這里用為偽造的、假的之意。

    【譯文】齊國攻打魯國,向魯國索要讒鼎,魯國人就用贗品送給齊國。齊國人說︰“這是贗品。”魯國人說︰“這是真的。”齊國人說︰“你們派樂正子春來,我們將听信他。”魯國君主請樂正子春去,樂正子春說︰“您為什麼不把那個真品送去呢?”魯君說︰“我喜愛真品。”樂正子春回答說︰“我也喜愛我的信譽。”

    【說明】確實,信譽比任何一件物品都重要,即使魯君因為樂正子春說真話而要殺死樂正子春,樂正子春也不會出賣自己的信譽。這說明信譽甚至比生命都重要。如果樂正子春違心說假話,那麼他一生的信譽就會喪失,他從此也就失去了做人的資格。因為人人都會不齒于他。

    【原文】韓咎立為君未定也。弟在周,周欲重之,而恐韓咎不立也。綦毋恢曰︰“不若以車百乘送之。得立,因曰為戎;不立,則曰來效賊也。”

    【譯文】韓咎被立為國君的事還沒有定。韓咎的弟弟在周國,周國想器重他,然而又害怕韓咎不能立為國君。大臣綦毋恢說︰“不如用兵車一百乘送韓咎的弟弟回國。如果韓咎能立為國君,就說是送給他做警衛的;如果不能立為國君,就說是來向韓國獻賊的。”

    【說明】這個周國大臣綦毋恢確實是很聰明的,不論韓咎能不能立為國君,周國都立于不敗之地了。

    【原文】靖郭君1將城薛,客多以諫者。靖郭君謂謁者曰︰“毋為客通。”齊人有請見者曰︰“臣請三言而已。過三言,臣請烹。”靖郭君因見之。客趨進曰︰“海大魚。”因反走。靖郭君曰︰“請聞其說。”客曰︰“臣不敢以死為戲。”靖郭君曰︰“願為寡人言之。”答曰︰“君聞大魚乎?網不能止,繳2不能3也,蕩而失水,螻蟻得意焉。今夫齊亦君之海也。君長有齊,奚以薛為?君失齊,雖隆薛城至于天,猶無益也。”靖郭君曰︰“善。”乃輟,不城薛。

    【注釋】1.靖郭君︰人名。戰國時期齊國大將田嬰的謚號,他是齊威王的少子,齊宣王的庶弟,孟嘗君的父親。初為將,曾與田忌、孫臏等在公元前341年的馬陵之役中大敗魏軍,齊宣王九年(公元前311年)升為相國,在位十一年。

    2.繳︰(zhuo琢)《孟子•告子上》︰“思援弓繳而射之。”《說文》︰“繳,生絲縷也。”本意為系在箭上的生絲繩,這里代指箭。

    3.︰(qua掛)《左傳•成公二年》︰“逢丑父與公易位,將及華泉,驂于木而止。”《淮南子•兵略》︰“飛鳥不動,不網羅。”《史記•齊太公世家》︰“車于木而止。”《玉篇•薱﹛n︰“,止也。有行礙也。”這里用為絆住、掛礙之意。

    【譯文】靖郭君將在薛這個地方建立他的邑城,門客中很多人勸諫他。靖郭君對謁者說︰“不要再給門客通報了。”齊國人當中有一個求見的說︰“我只說三個字而已。超過三個字,請把我下鍋煮了。”靖郭君因此接見了他。這門客恭敬地小步快走進去說︰“海大魚。”接著恭敬地小步快速退後。靖郭君說︰“請讓我听听詳細解說。”這門客說︰“我不敢把死當成兒戲。”靖郭君說︰“希望你為我解說。”門客回答說︰“君主听說過大魚的事嗎?魚網不能罩住它,繩箭也不能絆住它,但它游蕩而離開了水,螻蟻就可以在它身上得意了。如今那齊國就是君主的大海。君主長久地擁有齊國,怎麼還需要薛地呢?君主如果喪失了齊國,雖然把薛地修得再好城牆高于天,也是沒有什麼好處的。”靖郭君說︰“好。”于是中止計劃,不再在薛地築城了。

    【說明】這個道理至今很多人都不懂,有些人一旦掌了大權,不是去想怎樣把國家、企業搞好,反而想的是要給自己留條後路。這些人信奉一個很荒謬的說法︰“狡兔三窟”、“凡事留後路”,于是乎就千方百計為自己的後路考慮,而把正經大事放在一邊。殊不知,再強的人一旦失勢,就算有百余條後路也是沒有用的。面對著強大的國家機器、面對著人人得而誅之的情形,單獨的一個人逃向哪里?所謂後路,那是騙子們的手段,一計不成再生一計,如此而已。掌握大權的人只有一條路,那就是搞好自己的本職工作,用好自己的權力,坐穩自己的位置,盡量長久又長久而已。如果分心去搞自己的後路及私業,那麼必然將影響正業,正業搞不好,那麼用不了多久就會失去權力了。失去權力以後,後路還有用嗎?

    【原文】荊王弟在秦,秦不出也。中射之士曰︰“資臣百金,臣能出之。”因載百金之晉,見叔向,曰︰“荊王弟在秦,秦不出也。請以百金委叔向。”叔向受金,而以見之晉平公曰︰“可以城壺丘矣。”平公曰︰“何也?”對曰︰“荊王弟在秦,秦不出也,是秦惡荊也,必不敢禁我城壺丘。若禁之,我曰︰‘為我出荊王之弟,吾不城也。’彼如出之,可以德荊;彼不出,是卒惡也,必不敢禁我城壺丘矣。”公曰︰“善。”乃城壺丘。謂秦公曰︰“為我出荊王之弟,吾不城也。”秦因出之。荊王大悅,以煉金百鎰遺晉。

    【譯文】楚王的弟弟在秦國,秦國不放他出來。有個中射之士說︰“資助我百金,我能使他出來。”于是就裝了百金去到晉國,拜見了叔向,對叔向說︰“楚王的弟弟在秦國,秦國不放他出來。請讓我拿這百金委托叔向辦這件事。”叔向接受了這些黃金,因此引他去見晉平公,說︰“可以在壺丘築城了。”晉平公說︰“為什麼呢?”叔向回答說︰“楚王的弟弟在秦國,秦國不放他出來,這是秦國憎惡楚國,因此就不敢禁止我們在壺丘築城了。如果禁止我們築城,我們就說︰‘給我把楚王的弟弟放出來,我們就不築城了。’如果他們放出楚王的弟弟,我們就可以得到楚國的感恩戴德;如果他們不放出楚王的弟弟,就表明他們始終憎惡楚國,必然也就不敢禁止我們在壺丘築城了。”晉平公說︰“好。”于是就到壺丘築城。並對秦景公說︰“給我放出楚王的弟弟,我們就不築城了。”秦國因此便把楚王的弟弟放了出來。楚王非常高興,拿純淨的赤金一百鎰贈送給晉國。

    【說明】這種送禮辦事的事情太多太多,至今也是屢見不鮮了。晉國在壺丘築城,其實也是虛張聲勢,但如果秦國真的不放楚王的弟弟,晉國也就能白白到手一大塊土地。所以晉國是坐享其利。

    【原文】闔廬1攻郢2,戰三勝,問子胥3曰︰“可以退乎?”子胥對曰︰“溺人者一飲而止,則無逆者,以其不休也。不如乘之以沈之。”

    【注釋】1.闔廬︰人名。又作闔閭,春秋末年吳國君主,名光。公元前514∼496年在位。

    2.郢︰(Y ng影)古代中國楚國的都城,在今湖北省江陵縣附近。《說文》︰“郢,故楚都,在郡江陵北十里。從邑,呈聲。”《韓非子•初見秦第一》︰“秦與荊人戰,大破荊,襲郢,取洞庭。”

    3.子胥︰人名,即伍子胥,名員,字子胥。春秋時期楚國大夫伍奢次子。楚平王七年(公元前522年)伍奢被殺,子胥出逃,經歷宋、鄭等國入吳,後為吳國大夫,幫助吳王闔閭攻破楚國,以功封于申,故又稱申胥。吳王夫差時,他曾勸王拒絕越國求和。公元前484年,夫差伐齊,他又以越為心腹之患,勸勿攻齊。夫差怒,賜劍逼他自殺,因死。

    【譯文】吳王闔閭攻打楚國的郢都,三戰三勝,便問伍子胥︰“可以撤退了嗎?”子胥回答說︰“要淹死人,如果只喝一杯水就停止,那麼就沒有被淹死的人了,是因為不休止地喝水才能淹死人。不如乘機追擊把他們沉到水中。”

    【說明】伍子胥的這個辦法就是痛打落水狗的辦法,如果不乘勝追擊,那麼對手就會獲得喘息休整的機會,再想戰勝他,也就困難了。

    【原文】鄭人有一子,將宦,謂其家曰︰“必築壞牆,是不善,人將竊。”其巷人亦雲。不時築,而人果竊之。以其子為智,以巷人告者為盜。

    【譯文】鄭國一個人有個兒子,將要去做官的時候,對他家里人說︰“一定要把壞了的牆修好,這牆不修好,別人將要來偷竊。”他同巷的鄰居也這樣說。但他家人沒有及時修築,而別人果然來偷竊了。這個鄭國人認為兒子很聰明,而把告訴他要修牆的鄰居看成是盜賊。

    【說明】這個鄭國人果然是個愚蠢的人,多疑的人,真正想要偷竊的人會告訴他要修牆嗎?當然,也不排除有這樣的人。但把好心人看成是盜賊,也就算是愚蠢了。

    本篇《說林下》與《說林上》一樣,都是韓非收集的故事,韓非所記載的這些故事,是為了他著書立說的需要而搜集的,其中很多故事摘自古代的史書,所以具有較高的史料價值,可以用來與其它史料相參證;有些故事則可能是來自于民間傳說,也可能是韓非自己創作的寓言。從這些故事、寓言中,我們現代人仍然可以學到很多有益的東西。


如果你對韓非子有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《韓非子》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。