正文 榮辱第四

類別︰子部 作者︰劉向 編 書名︰荀子

    〔題解〕

    本篇論述了一系列有關光榮與恥辱的問題,其大旨則是《勸學扁》所說 的“榮辱之來,必象其德”,以及本篇所說的“先義而後利者榮,先利而後 義者辱”。

    〔原文〕

    4.1■泄者 (1) ,人之殃也;恭儉者, 灞(2) ,雖有戈矛之刺,不如 恭儉之利也。故與人善言,暖于布帛 (3) ;傷人以言 (4) ,深于矛戟。故薄薄之 地 (5) ,不得履之,非地不安也;危足無所履者 (6) ,凡在言也。巨涂則 (7) , 小涂則殆,雖欲不謹,若雲不使 (8) 。

    〔注釋〕

    (1)■( 驕)︰自高自大,後世都寫作“驕”。泄︰通“r”( 泄),輕慢,不莊重。 (2)⑶和 捌痢保 臉N灞何逯直鰨 糯覆灰唬 蛑傅丁 !      蛑該   鉞、盾、弓箭,這里泛指兵器。 灞褐該獬鄙碇 觥# 常┌疾 郝椴己退恐 罰 酥敢路# 矗以︰《集解》作“之”,據《太平御覽》卷三百五十三引文改。(5)薄薄︰同“溥博”、“磅礡”,廣 大無邊的樣子。(6)危︰高,使…高。危足︰踮起腳跟。(7)涂︰通“途”。︰通“攘”,擁擠。(8) 雲︰有(參見《廣雅・釋詁》)。此句承上句,“不使”下省去“不謹”兩字。

    〔譯文〕

    驕傲輕慢,是人的禍殃;恭敬謙遜,可以屏除各種兵器的殘殺,可見即 使有戈矛的尖刺,也不如恭敬謙遜的厲害。所以和別人說善意的話,比給他 穿件衣服還溫暖;用惡語傷人,就比矛戟刺得還深。所以磅礡寬廣的大地, 不能踩在它上面,並不是因為地面不安穩;踮著腳沒有地方可以踩下去的原 因,都在于說話傷了人啊。大路很擁擠,小路又危險,即使想不謹慎,又好 像有什麼迫使其非謹慎不可。

    〔原文〕

    4.2 快快而亡者,怒也;察察而殘者,忮也 (1) ;博而窮者,訾也;清之 而俞濁者 (2) ,口也;豢之而俞瘠者,交也 (3) ;辯而不說者 (4) ,爭也;直立而 不見知者,勝也;廉而不見貴者,劌也;勇而不見憚者 (5) ,貪也;信而不見 敬者,好 行也 (6) 。此小人之所務,而君子之所不為也。

    〔注釋〕

    (1)忮(志)︰嫉恨。(2)俞︰同“愈”。(3)這句的字面意義是︰喂養它而更瘦了,是由于 交接中出了問題。《韓非子・外儲說左下》載︰韓宣子發放了很多飼料,馬卻很瘦,他為此發愁,周 市對他說︰“讓馬夫把所有的飼料都給馬吃,即使要它不肥也不可能。名義上給了很多,實際上馬吃 到的很少,那麼要它不瘦,也是不可能的。”這故事可作為這句的注解。今譯文按其引申義譯出。(4) 說︰通“悅”。(5)憚︰害怕。勇而不見憚︰貪利,就會委曲求人,所以即使勇猛,人們也不會害怕他。

    (6)

    ︰同“專”。

    〔譯文〕

    痛快一時卻導致死亡的,是由于忿怒;明察一切而遭到殘害的,是由于 嫉妒;知識淵博而處境困厄的,是由于毀謗;想要澄清而愈來愈混沌,是由 于口舌;供養款待別人而交情越來越淡薄,是由于待人接物不當;能言善辯 而不被人喜歡,是由于好爭執;立身正直而不被人理解,是由于盛氣凌人; 方正守節而不受人尊重,是由于尖刻傷人;勇猛無比而不受人敬畏,是由于 貪婪;恪守信用而不受人尊敬,是由于喜歡獨斷專行。這些都是小人所干的,是君子所不干的。

    〔原文〕

    4.3 斗者,忘其身者也,忘其親者也,忘其君者也。行其少頃之怒,而 喪終身之軀,然且為之,是忘其身也;室家立殘,親戚不免乎刑戮,然且為 之,是忘其親也;君上之所惡也,刑法之所大禁也,然且為之,是忘其君也。 憂忘其身,內忘其親,上忘其君,是刑法之所不舍也,聖王之所不畜也。乳 彘不觸虎 (1) ,乳狗不遠游,不忘其親也。人也,憂忘其身,內忘其親,上忘 其君,則是人也,而曾狗彘之不若也。

    〔注釋〕

    (1)《集解》無“不”,據宋浙本補。

    〔譯文〕

    斗毆的人,是忘記了自己身體的人,是忘記了自己親人的人,是忘記了 自己君主的人。發泄他一時的忿怒,將喪失終身的軀體,然而還是去搞斗毆, 這便是忘記了自己的身體;家庭立刻會遭到摧殘,親戚也不免受刑被殺,然 而還是去搞斗毆,這便是忘記了自己的親人;斗毆是君主所厭惡的,是刑法 所嚴格禁止的,然而還是去搞斗毆,這便是忘記了自己的君主。就可憂慮的 事來說,是忘記了自身;從家庭內部來說,是忘記了親人;對上來說,是忘 記了君主;這種人是刑法所不能放過的,也是聖明的帝王所不容的。哺乳的 母豬不去觸犯老虎,喂奶的母狗不到遠處游逛,這是因為它們沒忘記自己的 親骨肉啊。作為一個人,就可憂慮的事來說,忘記了自身;從家庭內部來說, 忘記了親人;對上來說,忘記了君主;這種人啊,就連豬狗也不如了。

    〔原文〕

    4.4 凡斗者,必自以為是而以人為非也。己誠是也,人誠非也,則是己 君子而人小人也。以君子與小人相賊害也,憂以忘其身,內以忘其親,上以 忘其君,豈不過甚矣哉?是人也,所謂以狐父之戈■牛矢也 (1) 。將以為智邪, 則愚莫大焉;將以為利邪,則害莫大焉;將以為榮邪,則辱莫大焉;將以為 安邪,則危莫大焉。人之有斗,何哉?我欲屬之狂惑疾病邪,則不可,聖王 又誅之。我欲屬之鳥鼠禽獸邪,則不可,其形體又人,而好惡多同。人之有 斗,何哉?我甚丑之。

    〔注釋〕

    (1)狐父︰古代地名,在今安徽碭山附近,以出產優質的戈著名。■(竹)︰砍。

    〔譯文〕

    凡是斗毆的人,一定認為自己是對的而認為別人是錯的。自己如果真是 對的,別人如果真是錯的,那麼自己就是君子而別人就是小人了。以君子的 身份去和小人互相殘害,就可憂慮的事來說,是忘記了自身;從家庭內部來 說,是忘記了自己的親人;對上來說,是忘記了自己的君主;這難道不是錯 得太厲害了麼?這種人,就是平常所說的用狐父出產的利戈來斬牛屎。要是 看作聰明吧,其實沒有比這更愚蠢的了;要是看作有利吧,其實沒有比這更 有害的了;要是看作光榮吧,其實沒有比這更恥辱的了;要是看作安全吧, 其實沒有比這更危險的了。人們有斗毆的行為,到底為了什麼呢?我想把這 種行為歸屬于瘋狂、惑亂等精神病吧,但又不可以,因為聖明的帝王還是要 處罰這種行為的;我想把他們歸到鳥鼠禽獸中去吧,但也不可以,因為他們 的形體還是人,而且愛憎也大多和別人相同。人們會發生斗毆,究竟是為了 什麼呢?我認為這種行為是很丑惡的。

    〔原文〕

    4.5 有狗彘之勇者,有賈盜之勇者,有小人之勇者,有士君子之勇者 (1) 。 爭飲食,無廉恥,不知是非,不闢死傷 (2) ,不畏眾強,cc然唯利飲食之見 (3) ,是狗彘之勇也。為事利,爭貨財,無辭讓,果敢而振,猛貪而戾,cc 然唯利之見,是賈盜之勇也。輕死而暴,是小人之勇也。義之所在,不傾于 權,不顧其利,舉國而與之不為改視,重死、持義而不橈,是士君子之勇也。

    〔注釋〕

    (1)士君子︰有志操和學問的人。(2)闢︰通“避”。(3)cc然︰非常想要的樣子。利︰衍文,宜刪。

    〔譯文〕

    有狗和豬的勇敢,有商人和盜賊的勇敢,有小人的勇敢,有士君子的勇 敢。爭喝搶吃,沒有廉恥,不懂是非,不顧死傷,不怕眾人的強大,眼紅得 只看到吃喝,這是狗和豬的勇敢。做事圖利,爭奪財物,沒有推讓,行動果 斷大膽而振奮,心腸凶猛、貪婪而暴戾,眼紅得只看見財利,這是商人和盜 賊的勇敢。不在乎死亡而行為暴虐,是小人的勇敢。合乎道義的地方,就不 屈服于權勢,不顧自己的利益,把整個國家都給他他也不改變觀點,雖然看 重生命、但堅持正義而不屈不撓,這是士君子的勇敢。

    〔原文〕

    4.6 ■者 (1) ,浮陽之魚也;于沙而思水 (2) ,則無逮矣。掛于患而欲 謹 (3) ,則無益矣。自知者不怨人,知命者不怨天;怨人者窮,怨天者無志 (4) 。 失之己,反之人 (5) ,豈不迂乎哉?

    〔注釋〕

    (1)(仇)︰白鰷。■︰即的別名(楊驚說)。(2)(q&區)︰通“”(區), 阻隔遮攔。(3)掛︰通“”,牽絆,阻礙。(4)志︰識。參見 30.5 注(2)。(5)反︰責求。

    〔譯文〕

    白鰷,是喜歡浮在水面上曬太陽的魚兒;但擱淺在沙灘上再想得到水, 就來不及了。困在災禍之中再想小心謹慎,就毫無裨益了。有自知之明的人 不怪怨別人,懂得命運的人不埋怨老天;怪怨別人的人就會走投無路,埋怨 老天的人是沒有見識。錯誤在自己身上,卻反而去責求別人,豈不是繞遠了 嗎?

    〔原文〕

    4.7 榮辱之大分、安危利害之常體︰先義而後利者榮,先利而後義者辱; 榮者常通,辱者常窮;通者常制人,窮者常制于人︰是榮辱之大分也。材愨 者常安利 (1) ,蕩悍者常危害;安利者常樂易 (2) ,危害者常憂險;樂易者常壽 長,憂險者常夭折︰是安危利害之常體也。

    〔注釋〕

    (1)材︰通“才”,有才能。(2)易︰平和,舒坦,指心情不緊張。

    〔譯文〕

    光榮和恥辱的主要區別、安危利害的一般情況是︰先考慮道義而後考慮 利益的就會得到光榮,先考慮利益而後考慮道義的就會受到恥辱;光榮的人 常常通達,恥辱的人常常窮困;通達的人常常統治人,窮困的人常常被人統 治︰這就是光榮和恥辱的主要區別。有才能而又謹慎的人常常安全得利,放 蕩凶悍的人常常危險受害;安全得利的人常常快樂舒坦,危險受害的人常常 憂愁而有危機感;快樂舒坦的人常常長壽;憂愁而有危機感的人常常夭折︰這就是安危利害的一般情況。

    〔原文〕

    4.8 夫天生蒸民,有所以取之。志意致修,德行致厚,智慮致明,是天 子之所以取天下也。政令法,舉措時,听斷公,上則能順天子之命,下則能 保百姓,是諸侯之所以取國家也。志行修,臨官治,上則能順上,下則能保 其職,是士大夫之所以取田邑也。循法則、度量、刑闢、圖籍,不知其義, 謹守其數,慎不敢損益也,父子相傳,以持王公,是故三代雖亡,治法猶存, 是官人百吏之所以取祿秩也。孝弟願愨 (1) ,錄疾力 (2) ,以敦比其事業 (3) , 而不敢怠傲,是庶人之所以取暖衣飽食、長生久視以免于刑戮也 (4) 。飾邪說, 文奸言,為倚事 (5) ,陶誕突盜 (6) ,煬悍■暴 (7) ,以偷生反側于亂世之間 (8) , 是奸人之所以取危辱死刑也。其慮之不深,其擇之不謹,其定取舍K (9) , 是其所以危也。

    〔注釋〕

    (1)弟(悌)︰同“悌”。願︰《集解》作“原”,據宋浙本改。願︰誠實。(2)(渠) 錄︰又作“拘錄”,通“劬(渠)碌”,勤勞的意思。疾︰急切地從事。疾力︰拼命用力。 (3)敦( 堆)︰治。比︰通“庀”(匹),治。(4)視︰生存。(5)倚︰通“奇”。參見 2.8 注(3)。(6)陶︰ 通“■”,《說文》︰“■,往來言也。”即傳播流言蜚語。誕︰欺騙,說謊。突盜︰沖撞強奪。(7) 煬︰同“蕩”。(8)反側︰輾轉,不安(參見《王制篇》“遁逃反側之民”楊注),指違背法度、不 安于位(參見《周禮・匡人》“使無敢反側”注)。(9) 紓 牛 鶴媼櫻 渭1.13 注(1)),此指 用心粗疏草率。K︰同“慢”,怠慢,不在乎。

    〔譯文〕

    自然界造就了眾人,都有取得各自生存條件的緣由。思想極其美好,德 行極其寬厚,謀慮極其英明,這是天子取得天下的緣由。政令合于法度,措 施合乎時宜,料理決斷政事公正,上能順從天子的命令,下能安撫百姓,這 是諸侯取得國家的緣由。思想行為美好,當官善于管理,上能順從國君,下 能恪守自己的職責,這是士大夫取得田地封邑的緣由。按照法律準則、尺度 量器、刑法、地圖戶籍來辦事,即使不懂它們的旨意,也嚴格地遵守具體條 文,小心謹慎地不敢刪減或增加,父親將它們傳給兒子,用來扶助王公;所 以夏、商、周三代雖然都滅亡了,但政策法制仍然保存著,這是各級官吏取 得俸祿的緣由。孝順父母、敬愛兄長,老實謹慎,勤勞賣力,以此來從事自 己的事業,而不敢懈怠輕慢,這是平民百姓取得豐衣足食、健康長壽而免受 刑罰殺戮的緣由。粉飾邪惡的學說,美化奸詐的言論,干怪誕的事,招搖撞 騙、強取豪奪,放蕩凶悍、驕橫殘暴,靠這些在混亂的社會之中苟且偷生, 不安其位,這是奸邪的人自取危險、恥辱、死亡、刑罰的緣由。他們考慮問 題不深入,他們選擇人生道路不謹慎,他們確定自己的取舍時粗疏而漫不經 心,這就是他們危亡的原因。

    〔原文〕

    4.9 材性知能,君子、小人一也。好榮惡辱,好利惡害,是君子、小人 之所同也,若其所以求之之道則異矣。小人也者,疾為誕而欲人之信己也, 疾為詐而欲人之親己也,禽獸之行而欲人之善己也。慮之難知也 (1) ,行之難 安也,持之難立也,成則必不得其所好,必遇其所惡焉。故君子者,信矣, 而亦欲人之信己也;忠矣,而亦欲人之親己也;修正治辨矣 (2) ,而亦欲人之 善己也。慮之易知也,行之易安也,持之易立也,成則必得其所好,必不遇 其所惡焉;是故窮則不隱,通則大明,身死而名彌白。小人莫不延頸舉踵而願曰︰“知慮材性,固有以賢人矣 (3) !”夫不知其與己無以異也,則君子注 錯之當 (4) ,而小人注錯之過也。故孰察小人之知能 (5) ,足以知其有余可以為 君子之所為也。譬之,越人安越,楚人安楚,君子安雅 (6) ;是非知能材性然 也,是注錯習俗之節異也。

    〔注釋〕

    (1)知︰通“智”。(2)辨(b4n 辦)︰通“辯”(辦),治理。(3)賢︰勝過。(4)注︰投。錯︰ 通“措”,置。注錯︰措置,安排處理。(5)孰︰同“熟”。知︰通“智”。(6)雅︰通“夏”,華夏, 中國(指中原地區)。

    〔譯文〕

    資質、本性、智慧、才能,君子、小人是一樣的。喜歡光榮而厭惡恥辱, 愛好利益而憎惡禍害,這是君子,小人所相同的,至于他們用來求取光榮、 利益的途徑就不同了。小人嘛,肆意妄言卻還要別人相信自己,竭力欺詐卻 還要別人親近自己,禽獸一般的行為卻還要別人贊美自己。他們考慮問題難 以明智,做起事來難以穩妥,堅持的一套難以成立,結果就一定不能得到他 們所喜歡的光榮和利益,而必然會遭受他們所厭惡的恥辱和禍害。至于君子 嘛,對別人說真話,也希望別人相信自己;對別人忠誠,也希望別人親近自 己;善良正直而處理事務合宜,也希望別人贊美自己。他們考慮問題容易明 智,做起事來容易穩妥,堅持的主張容易成立,結果就一定能得到他們所喜 歡的光榮和利益,一定不會遭受他們所厭惡的恥辱和禍害;所以他們窮困時 名聲也不會被埋沒,而通達時名聲就會十分顯赫,死了以後名聲會更加輝煌。 小人無不伸長了脖子踮起了腳跟而羨慕地說︰ “這些人的智慧、思慮、資質、 本性,肯定有超過別人的地方啊。”他們不知道君子的資質才能與自己並沒 有什麼不同,只是君子將它措置得恰當,而小人將它措置錯了。所以仔細地 考察一下小人的智慧才能,就能夠知道它們是綽綽有余地可以做君子所做的 一切的。拿它打個比方來說,越國人習慣于越國,楚國人習慣于楚國,君子 習慣于華夏;這並不是智慧、才能、資質、本性造成的,這是由于對其資質 才能的措置以及習俗的節制之不同所造成的啊。

    〔原文〕

    4.10 仁義德行,常安之術也,然而未必不危也;污K突盜 (1) ,常危之術也,然而未必不安也。故君子道其常,而小人道其怪。

    〔注釋〕

    (1)K︰通“漫”,污。污慢︰8.24、11.23 也作“污漫”,污穢卑鄙的意思。

    〔譯文〕

    奉行仁義道德,是常常能得到安全的辦法,然而不一定就不發生危險; 污穢卑鄙強取豪奪,是常常會遭受危險的辦法,但是不一定就得不到安全。 君子遵循那正常的途徑,而小人遵循那怪僻的途徑。

    〔原文〕

    4.11 凡人有所一同︰饑而欲食,寒而欲暖,勞而欲息,好利而惡害,是 人之所生而有也,是無待而然者也,是禹、桀之所同也 (1) ;目辨白黑美惡, 耳辨音聲清濁 (2) ,口辨酸咸甘苦,鼻辨芬芳腥臊,骨體膚理辨寒暑疾養 (3) , 是又人之所常生而有也 (4) ,是無待而然者也,是禹、桀之所同也。可以為堯、 禹,可以為桀、跖,可以為工匠,可以為農賈,在勢注錯習俗之所積耳 (5) 。 是又人之所生而有也,是無待而然者也,是禹、桀之所同也 (6) 。為堯、禹則 常安榮,為桀、跖則常危辱;為堯、禹則常愉佚,為工匠、農賈則常煩勞。然而人力為此而寡為彼,何也?曰︰陋也。堯、禹者,非生而具者也,夫起 于變故,成乎修,修之為,待盡而後備者也。

    〔注釋〕

    (1)禹︰賢君,見 2.2 注(4)。桀︰昏君,見 1.14 注(3)。(2)《禮記・樂記》鄭玄注︰“宮、商、 角、徵、羽,雜比曰音,單出曰聲。”(3)理︰皮膚上的紋理。養︰通“癢”。(4)“常”字衍。(5) “勢”字衍。(6)以上 23 字是衍文,今不譯。

    〔譯文〕

    大凡人都有一致相同的地方︰餓了就想吃,冷了就想暖和些,累了就想 休息,喜歡得利而厭惡受害,這是人生來就有的本性,它是無需依靠什麼就 會這樣的,它是禹、桀所相同的;眼楮能辨別白黑美丑,耳朵能辨別音聲清 濁,口舌能辨別酸咸甜苦,鼻子能辨別芳香腥臭,身體皮膚能辨別冷熱痛癢, 這又是人生下來就有的資質,它是不必依靠什麼就會這樣的,它是禹、桀所 相同的。人們可以憑借這些本性和資質去做堯、禹那樣的賢君,可以憑借它 去做桀、跖那樣的壞人,可以憑借它去做工匠,可以憑借它去做農夫、商人, 這都在于各人對它的措置以及習俗的積累罷了。做堯、禹那樣的人,常常安 全而光榮,做桀、跖那樣的人,常常危險而恥辱;做堯、禹那樣的人常常愉 悅而安逸,做工匠、農夫、商人常常麻煩而勞累。然而人們盡力做這種危辱 煩勞的事而很少去做那種光榮悅逸的事,為什麼呢?這是由于淺陋無知。堯、 禹這種人,並不是生下來就具備了當聖賢的條件,而是從改變他原有的本性 開始,由于整治身心才成功的,而整治身心的所作所為,是等到原有的惡劣 本性都除去了而後才具備的啊。

    〔原文〕

    4.12 人之生,固小人,無師、無法,則唯利之見耳。人之生,固小人, 又以遇亂世、得亂俗,是以小重小也,以亂得亂也。君子非得勢以臨之,則 無由得開內焉 (1) 。今是人之口腹,安知禮義?安知辭讓?安知廉恥、隅積? 亦叨蕁 縵綞ё岩(2) 。人無師、無法,則其心正其口腹也。今使人 生而未嘗睹芻豢稻粱也 (3) ,惟菽藿糟糠之為睹,則以至足為在此也;俄而粲 然有秉芻豢稻粱而至者,則然視之曰 (4) ︰“此何怪也?”彼臭之而無橛鼻 (5) ,嘗之而甘于口,食之而安于體,則莫不棄此而取彼矣。今以夫先王之 道、仁義之統,以相群居 (6) ,以相持養,以相藩飾,以相安固邪?以夫桀、 跖之道?是其為相縣也 (7) ,幾直夫芻豢稻粱之縣糟糠爾哉 (8) ?然而人力為此 而寡為彼,何也?曰︰陋也。陋也者,天下之公患也,人之大殃大害也。故 曰︰仁者好告示人。告之示之,靡之儇之 (9) ,之重之 (10) ,則夫塞者俄且 通也,陋者俄且n也 (11) ,愚者俄且知也。是若不行,則湯、武在上曷益 (12) ? 桀、紂在上曷損?湯、武存,則天下從而治;桀、紂存,則天下從而亂。如 是者,豈非人之情固可與如此、可與如彼也哉 (13) ?

    〔注釋〕

    (1)內(納)︰同“納”。(2)擼河搿叭餃健蓖 矗 亍ˋ藎 輳椋矗叫)︰嚼。鄉︰通 “薌”,谷類的香氣。 (3)芻豢︰吃草料的牛羊之類稱為 “芻” (除),吃糧食的豬狗之類叫做 “豢”, “芻豢”泛指食用的家畜,這里指肉食。粱︰谷子。(4)(血)然︰驚奇的樣子。(5)臭(嗅)︰ 同“嗅”。椋欠)︰與“慊”、“歉”等同源,不足。(6)相︰輔助,幫助。(7)縣︰同“懸”。 下同。(8)幾︰通“豈”。直︰只。(9)靡︰順從(楊說)。儇( 宣)︰《說文》︰“儇,慧 也。”(10)( 沿)︰通“沿”,遵循。(11)n︰見 2.3 注(2)。(12)湯︰姓子,名履,又稱武湯、 天乙、成湯,原為商族領袖,後來任用伊尹為相,滅掉夏桀,建立了商王朝。參見 25.32。武︰周武王,姓姬,名發,周文王之子,他繼承文王的遺志,打敗了商紂王,建立了周王朝。(13)與︰以。

    〔譯文〕

    人生下來的時候,本來就是小人,如果沒有老師教導、沒有法度約束, 就只會看到財利罷了。人生下來的時候,本來就是小人,又因為踫上了混亂 的社會、接觸了昏亂的習俗,這樣,就在渺小卑鄙的本性上又加上了渺小卑 鄙,使昏亂的資質又染上了昏亂的習俗。君子如果不能得到權勢來統治他們, 那就沒有辦法打開他們的心竅來向他們灌輸好思想。現在這些人的嘴巴和腸 胃,哪里懂得什麼禮節道義?哪里懂得什麼推辭謙讓?哪里懂得什麼廉潔和 羞恥、局部的小道理和綜合的大道理?也只是知道慢吞吞地嚼東西、香噴噴 地吃個飽罷了。人沒有老師教導、沒有法度約束,那麼他們的心靈也就完全 和他們的嘴巴腸胃一樣只知吃喝了。假如人生下來後從來沒有看見過牛羊豬 狗等肉食和稻米谷子等細糧,只見過豆葉之類的蔬菜和糟糠之類的粗食,那 就會認為最滿意的食物就是這些東西了;但如果一會兒顯眼地有個拿著肉食 和細糧的人來到跟前,他就會瞪著眼驚奇地看著它說︰“這是什麼怪東西 呀?”他聞聞它,鼻子里聞不出什麼不好的味道;嘗嘗它,嘴巴里甜甜的; 吃了它,身體感到很舒服;那就沒有誰不拋棄這豆葉糟糠之類而求取那肉食 細糧了。現在是用那古代帝王的辦法和仁義的綱領,來幫助人們合群居住, 幫助人們得到保養,幫助人們得到服飾,幫助人們得到安全和穩定呢?還是 用那桀、跖的辦法?這兩種辦法是相懸殊的,它們難道只是那肉食細糧和糟 糠的懸殊麼?然而人們竭力搞桀、跖的這一套而很少去搞古代帝王的那一 套,為什麼呢?就是因為︰淺陋無知。淺陋無知,實在是天下人的通病,是 人們的大災大難啊。所以說︰講究仁德的人喜歡把道理告訴給別人、做榜樣 給別人看。把道理告訴給他們,做榜樣給他們看,使他們順從,使他們明智, 使他們遵循仁義之道,向他們反復重申,那麼那些閉塞的人很快就會開竅, 孤陋寡聞的人很快就會眼界開闊,愚蠢的人很快就會聰明了。這些事情如果 不干,那麼商湯、周武王這樣的賢君處在上位又有什麼好處?夏桀、商紂王 這樣的暴君處在君位又有什麼損害?商湯、周武王在,那麼天下隨之而安定; 夏桀、商紂王在,那麼天下便跟著混亂。出現像這樣的情況,難道不是因為 人們的性情原來就可以像這樣、也可以像那樣的麼?

    〔原文〕

    4.13 人之情︰食,欲有芻豢;衣,欲有文繡;行,欲有輿馬;又欲夫余 財蓄積之富也;然而窮年累世不知不足 (1) ,是人之情也。今人之生也,方知 畜雞狗豬彘 (2) ,又畜牛羊,然而食不敢有酒肉;余刀布,有鋟 (3) ,然而衣 不敢有絲帛;約者有筐篋之藏,然而行不敢有輿馬。是何也?非不欲也,幾 不長慮顧後而恐無以繼之故也?于是又節用御欲、收斂蓄藏以繼之也,是于 己長慮顧後,幾不甚善矣哉?今夫偷生淺知之屬,曾此而不知也;糧食太侈 (4) ,不顧其後,俄則屈安窮矣 (5) 。是其所以不免于凍餓、燥瓢囊為溝壑中瘠 者也 (6) 。況夫先王之道,仁義之統,《詩》、《書》、《禮》、《樂》之分 乎 (7) !彼固天下之大慮也,將為天下生民之屬長慮顧後而保萬世也;其■長 矣 (8) ,其溫厚矣 (9) ,其功盛姚遠矣 (10) ,非孰修為之君子 (11) ,莫之能知也。 故曰︰短綆不可以汲深井之泉,知不幾者不可與及聖人之言 (12) 。夫《詩》、 《書》、《禮》、《樂》之分,固非庸人之所知也。故曰︰一之而可再也, 有之而可久也,廣之而可通也,慮之而可安也,反察之而俞可好也 (13) 。以 治情則利,以為名則榮,以群則和,以獨則足樂,意者其是邪!

    〔注釋〕

    (1)不知不足︰當作“知不足”,下文可證。(2)畜︰《集解》作“蓄”,據宋浙本改。下句同。 (3)錚逡)︰圓形的谷倉。( 叫)︰地窖。(4)太︰《集解》作“大”,據宋浙本改。(5) 屈( 決)︰竭盡。安︰語助詞。 (6)瘠(自)︰通“” (王念孫說),未腐爛的尸體。(7)《詩》、 《書》、《禮》、《樂》︰見 1.8 注。分( 奮)︰義,道理(參見 6.3 注(3)楊說)。(8)■︰ 古“流”字。(9)溫︰通“蘊”。(10)姚︰通“遙”。(11)“孰”上當有“順”字,參見 19.14。孰︰ 同“熟”,熟悉,精通。修︰學習研究。(12)幾︰盡(參見《莊子・齊物論》“三子之知幾乎”注)。 (13)︰同“沿”,遵循。俞︰同“愈”。

    〔譯文〕

    人之常情︰吃東西,希望有美味佳肴;穿衣服,希望有繡著彩色花紋的 綢緞;出行,希望有車馬;又希望富裕得擁有綽綽有余的財產積蓄;然而他 們一年到頭、世世代代都知道財物不足,這就是人之常情。所以現在人們活 著,知道畜養雞狗豬,又畜養牛羊,但是吃飯時卻不敢有酒肉;錢幣有余, 又有糧倉地窖,但是穿衣卻不敢穿綢緞;節約的人擁有一箱箱的積蓄,但是 出行卻不敢用車馬。這是為什麼呢?這並不是不想要啊,這豈不是他們作長 遠打算、顧及以後而怕沒有什麼東西來繼續維持生活的緣故麼?于是他們又 節約費用、抑制欲望、收聚財物、貯藏糧食以便繼續維持以後的生活,這種 為了自己的長遠打算、顧及今後生活,豈不是很好的麼?現在那些苟且偷生、 淺陋無知之輩,竟連這種道理都不懂;他們過分地浪費糧食,不顧自己以後 的生活,不久就消費得精光而陷于困境了。這就是他們不免受凍挨餓、拿著 討飯的瓢兒布袋而成為山溝中的餓死鬼的原因。他們連怎樣過日子都不懂, 更何況是那些古代聖王的思想原則,仁義的綱領,《詩》、《書》、《禮》、 《樂》的道理呢!那些原則、綱領之類本來就是治理天下的重大規劃,是要 為天下所有的人民從長考慮、照顧到以後的生計從而保住子孫萬代的;它的 流傳已很長久了,它的蘊積已根深厚了,它的豐功偉績已很遙遠了,如果不 是順從它、精通它、學習它、實行它的君子,是不能夠理解它的。所以說︰ 短繩不可以用來汲取深井中的泉水,知識不到家的人就不能和他論及聖人的 言論。那《詩》、《書》、《禮》、《樂》的道理,本來就不是平庸的人所 能理解的。所以說︰精通了其一,就可以精通其二;掌握了它們,就可以長 期運用;將它們推而廣之,就可以觸類旁通;經常想想它們,就可以平安無 事;反復遵循它們弄清楚它們,就更喜歡它們。用它們來調理情欲,就能得 到好處;用它們來成就名聲,就會榮耀;用它們來和眾人相處,就能和睦融 洽;用它們來獨善其身,那就能心情快樂;想來大概就是這樣的吧!

    〔原文〕

    4.14 夫貴為天子,富有天下,是人情之所同欲也;然則從人之欲,則勢 不能容 (1) ,物不能贍也 (2) 。故先王案為之制禮義以分之 (3) ,使有貴賤之等, 長幼之差,知愚、能不能之分,皆使人載其事而各得其宜,然後使愨祿多少 厚薄之稱 (4) ,是夫群居和一之道也。

    〔注釋〕

    (1)因為天子只能有一個,所以說“勢不能容”。(2)因為只有天子才能擁有天下,所以說“物不能贍”。(3)案︰語助詞。(4)愨(U)︰通“”(谷),俸祿。

    〔譯文〕

    高貴得做天子,富裕得擁有天下,這是人心所共同追求的;但如果順從 人們的欲望,那麼從權勢上來說是不能容許的,從物質上來說是不能滿足的。所以古代聖明的帝王給人們制定了禮義來區別他們,使他們有高貴與低賤的 等級,有年長與年幼的差別,有聰明與愚蠢、賢能與無能的分別,使他們每 人都承擔自己的工作而各得其所,然後使俸祿的多少厚薄與他們的地位和工 作相稱,這就是使人們群居在一起而能協調一致的辦法啊。

    〔原文〕

    4.15 故仁人在上,則農以力盡田,賈以察盡財,百工以巧盡械器,士大 夫以上至于公侯莫不以仁厚知能盡官職,夫是之謂至平 (1) 。故或祿天下,而 不自以為多;或監門、御旅、抱關、擊柝 (2) ,而不自以為寡。故曰︰斬而齊 (3) ,枉而順 (4) ,不同而一 (5) 。夫是之謂人倫。 《詩》曰 (6) ︰ “受小共大共 (7) , 為下國駿蒙 (8) ”。此之謂也 (9) 。

    〔注釋〕

    (1)至平︰大治,極其公正有序。(2)御︰侍奉。一說讀為“迓”(訝),迎接。柝(唾)︰ 巡夜打更用的梆子。擊柝︰打更。(3)斬︰通“⑴保   翰徽耄 贛械燃恫畋稹F耄褐贛條不紊的社會秩序。(4)枉︰曲,委曲,指人們受到禮義的約束。順︰《臣道篇》︰“從命而利君謂之 順。”(5)不同︰指職分不同。一︰指協調一致。(6)引詩見《詩・商頌・長發》。(7)共︰法(見《詩・商 頌・長發》毛傳),字也作“拱”(見《廣雅・釋詁》)。小共大共︰小事之法度與大事之法度。(8) 下國︰天子統治下的諸侯國。駿蒙︰通“恂(旬)蒙”。庇護(參見馬瑞辰《毛詩傳箋通釋・長 發》)。(9)這兩句詩寫成湯治天下,照應此文“仁人在上,則農以力盡田……”等等。

    〔譯文〕

    所以仁人處在君位上,那麼農民就把自己的力量全部用在種地上,商人 就把自己的精明全都用在理財上,各種工匠就把自己的技巧全都用在制造器 械上,士大夫以上直到公爵、侯爵沒有不將自己的仁慈寬厚聰明才能都用在 履行公職上,這種情況叫做大治。所以有的人富有天下,也不認為自己擁有 的多;有的人看管城門、招待旅客、守衛關卡、巡邏打更,也不認為自己所 得的少。所以說︰“有了參差才能達到整齊,有了枉曲才能歸于順,有了不 同才能統于一。”這就叫做人的倫常關系。《詩》雲︰“接受小法與大法, 庇護各國安天下。”說的就是這個道理啊。


如果你對荀子有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《荀子》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。