正文 卷二

類別︰子部 作者︰明•吳應箕 書名︰讀書止觀錄

    【原文】

    荀子曰︰“君子ヾ學不可以已。青,出于藍而勝于藍。冰,水為之,而寒于水……。故木受繩則直ゝ,金ゞ就礪則利。君子博學,而日三省乎己,則知明而行無過失矣。故不登高山,不知天之高也;不臨深,不知地之厚也;不聞先王之遺言,不知學問之大也。”讀書者當觀是。

    【注釋】

    ヾ君子︰上等人,有知識有德行的人。常與小人對稱,今姑譯作讀書人。ゝ木受繩︰木材經過劃線剪裁。繩︰木工用來劃直線的墨繩。ゞ金︰金屬,這里特指金屬制造的刀。

    【譯文】

    荀子說︰“讀書人的學習不可以停止。青顏料是從藍草中提取的,但比藍草更鮮亮;冰是水結成的,但比水更寒冷……。所以木材經過墨線取正才直,刀經過磨礪才鋒利。讀書人知識廣博,又每天三次反省自己,這樣就明白事理而行為沒有過失了。所以不登上高山,不能知道天的高;不到深溪邊上,不能知到地的厚。不學習古代聖王的遺言,不能知道學問的大。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    荀子曰︰“好書者眾矣,而倉頡獨傳者,一也ヾ;好稼者眾矣,而後稷獨傳者,一也;好樂者眾矣,而夔獨得傳者,一也;好義者眾矣,而舜獨傳者,一也;作弓,浮游作矢,而羿精于射;奚仲作車,乘杜作乘馬,而造父精于御︰自古及今,未嘗有兩而精者也。”然則讀書者,亦惟一而已。又曰︰“士學問不厭,好士不倦,是天府ゝ也。”又曰︰“少兒不學,長無能也。故君子少思,長則學。”讀書者當觀是。

    【注釋】

    ヾ一也︰因為專一的緣故。ゝ天府︰肥沃富饒的地區。這兒引申作很寶貴的。

    【譯文】

    荀子說︰“愛好寫字的人很多很多,但只有倉頡一人以寫字著名,是因為他專一于此的緣故。愛種莊稼的人很多很多,而只有後稷一人以此傳名,是因為他專一于此的緣故。愛好音樂的人很多很多,而只有夔一個人以此傳名,是因為他專一于此的緣故。愛好義的人很多很多,而只有舜一人以義傳名,是因為他專一于此的緣故。發明弓,浮游制造箭,而羿則善于使弓射箭。奚仲造車,乘杜開始騎馬,而造父則精于駕馬車。自古到現在,從沒有不專一而能精的事。”這樣看起來,那麼讀書也一樣,也只有專一才是(沒有別的訣竅)。荀子又說︰“士能夠學問不厭,能夠尊重讀書的朋友不倦,這是很可貴的。”又說︰“年青時不努力學習,長大了不會有作為。所以讀書人年青時多思考,成年就專一于學習。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    桓公讀書于堂上,輪扁斫輪ヾ于堂下,釋椎鑿ゝ而上,問桓公曰︰“敢問公之所讀者,何言也?”公曰︰“聖人之言也。”曰︰“聖人在乎?”公曰︰“已死矣。”曰︰“然則君之所讀者,古人之糟魄已矣。”桓公曰︰“寡人讀書,輪人安得議乎?”輪扁曰︰“臣也,以臣之事觀之,斫輪,徐,則甘而不固;疾,則苦而不入。不徐不疾,得之于手而應于心,口不能言,有數存焉于其間。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受于臣。是以行年七十而老斫輪。古之人與其不可傳也,死矣。然則君所讀者,古人之糟魄已矣。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ斫輪︰砍木制輪。ゝ椎鑿︰斫輪用的工具。

    【譯文】

    齊桓公在堂上讀書,輪扁則在堂下干著斫輪的活。輪扁放下手中工具,到堂上問桓公說︰“能問一問大王讀的是什麼嗎?”桓公答︰“這是聖人的書。”輪扁又問︰“聖人還在嗎?”桓公說︰“已經死了。”輪扁說︰“那麼您所讀的只是古人的糟粕而已。”桓公說︰“寡人在這兒讀書,你一個做輪子的工匠怎敢亂議論?”輪扁說︰“我用我的工作來看(你讀書的事),斫輪的動作,太慢了雖順當而不牢固,太快了則困難而進不去。不快不慢才能順利做好,究竟怎樣掌握快慢,我的手和心都知道,但是嘴卻講不出,總之這里是有道理在內,不過我不能拿來講給兒子听,兒子也不能從我這兒繼承這本領。所以我快七十歲了還在這兒斫輪。您所說的聖人和他不能傳人的心得,都已經死去了。這樣看來,您所讀的,不過是古人的糟粕而已。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    《龍山廣錄》曰︰“聖賢之學,非造次可成,須在積累。積累之要,惟專與勤。屏絕嗜好,行之弗倦,然後擴而充之,可盡天下之妙。”《白雲實錄》雲︰“余披閱經史,不啻數百過目。其簡編ヾ敝故極矣。然每開卷必有新獲之意。余以是思之,學不負人如此。”讀書者當觀是。

    【注釋】

    ヾ簡編︰竹簡和編集的皮繩,代指書。

    【譯文】

    《龍山廣錄》中說︰“聖賢的學問,不是隨便就能學成的,要靠積累。積累的要點,就只是專和勤。應放棄其他愛好,專心讀書不倦,然後再擴而充之,這樣可以窮盡天下的道理。”《白雲實錄》里說︰“我讀經史等書,不止讀過幾百遍了。那書本已破舊極了。可是每次重讀都一定會有新收獲。因此我想,讀書學習是不會讓人白花工夫的。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    揚子ヾ曰︰“務學不如求師。師者,人之模範也。模不模,範不範,為害不少矣。一哄之市ゝ,不勝異意焉;一卷之書,不勝異說焉。一哄之市,必立之平ゞ;一卷之書,必立之師。”又曰︰“學以治之,思以精之,朋友以磨之,名譽以崇之,不倦以終之。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ揚子︰揚雄,著《法言》。ゝ一哄之市︰一個喧鬧的市場。ゞ立之平︰設立一管理員。

    【譯文】

    揚雄(在《法言》中)說︰“自己致力學習,不如找一老師。老師是人的模範。沒有一個好的模範,害處是很大的。一個喧鬧的市場,有許許多多不同的意見;一部書,也有許許多多不同的解釋。一個市場,一定要設立一管理員,一部書,也一定要設一老師。”揚雄又說︰“用學習來研究它(學問),用思考來精通它,用朋友來切磋它,用名譽來推崇它,用堅持來完成它。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    揚子曰︰“觀書者,譬諸觀山及水。升東岳而知眾山之ヾ也,況介丘乎。浮滄海而知江河之惡沱ゝ也,況枯澤乎。舍舟航而濟乎瀆者,末矣;舍五經而濟乎道者,末矣。棄常珍而嗜異饌者,惡睹其識味也?委大聖而好諸子者,惡睹其識道也?”又曰︰“百川學海而至于海,丘陵學山而不至于山,是以惡夫畫ゞ也。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ︰邐迤,曲折綿延。ゝ惡沱︰形容水流之多。ゞ惡夫畫︰惡,厭惡。畫︰停止。

    【譯文】

    楊雄(《法言》)說︰“看書就像看山看水,登上東岳泰山就可以看到眾山的曲折綿延,更不用說那些小山丘了。乘船到滄海就知道江河水流的多,不用說那些小潭沼澤了。拋棄舟船而要渡江河,是不行的;不重視五經而要求得真學問,也是不行的。不喜愛普通的精美食品只知一味追求罕見異味的,哪里就能算得上知味?丟開五經等書而只喜歡讀諸子的,怎能就算得上懂得求學之道呢?”他又說︰“百川學海而最後到了大海,丘陵學山但是到不了大山。所以固步自封,停止不前是不好的。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    文中子ヾ曰︰“學者,博誦雲乎哉?必也貫乎道。文者,苟作雲乎哉?必也濟乎義。”讀書者當觀是。

    【注釋】

    ヾ文中子︰王通。

    【譯文】

    王通說︰“學,難道就是多讀一些書嗎?一定要有‘道’來貫穿他。文,難道就是隨便寫寫就成的嗎?一定要有益于‘義’。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    抱樸子曰︰“周公上聖,而日讀百篇;仲尼天縱,而韋編三絕ヾ;墨翟大賢,載文盈車;仲舒命世,不窺園門。倪寬帶經以耘鋤,路生截蒲以寫書,黃霸抱桎梏ゝ以受業,寧子勤夙夜以倍功。故能究覽道奧,窮則微言。”又曰︰“披六經,玩百世,然後覺面牆之至困也。夫不學而求知,猶願魚而無網,心雖勤而無獲矣。”劉子曰︰“吳ゞ質勁,非羽不美;越劍性利,非淬礪不。人性儇惠々,非積學不成。仲尼臨沒,手不釋卷。仲舒垂卒,口不輟誦。以聖賢之性猶好學不倦,矧庸人而可怠哉!”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ韋編三絕︰編系竹簡的皮繩多次斷掉。ゝ抱桎梏︰身背刑具(指在獄中)。ゞ︰竹材以制箭者。々儇惠︰聰慧。

    【譯文】

    抱樸子說︰“周公這樣的聖人,每天還讀百篇書。孔子這樣的天才,讀書讀到牛皮繩好幾次斷掉。墨翟這樣的大賢,出行時裝載著成車的書。董仲舒這樣著名于當世,他閉門讀書三年,不往園子里望一眼。倪寬一邊種田,一邊讀書。路溫舒用蒲草截斷了抄成書讀。黃霸因事入獄還從夏侯勝學習,寧越白天黑夜勤讀以求十五年完成他人三十年的學業。(像他們這樣做)所以能弄清楚深奧的學問,學透知識的各個部分。”葛洪又說︰“詳讀六經,研究百世,這才知道沒有知識是極可憐的。不學習而想求知,這正如想求魚而沒有網,心雖勤也做不到的。”劉子說︰“吳地出產的竹材很好,沒有箭頭和羽毛還是不成,越地出產的劍是可以很鋒利的,但是沒有經過淬火和磨礪也是不行的。人性聰慧,但沒有努力學習,也不成。孔夫子臨死的時候,手里還拿著書,董仲舒臨死的時候,口中還在誦讀。他們這樣的聖賢還這樣好學不倦,何況常人怎可放松呢?”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    長樂子曰︰“養子如芝蘭,既積學以培植之,又積善以滋潤之。”又曰︰“人生至樂,莫如讀書;至要,莫如教子。”楊誠齋曰︰“衣短褐ヾ,煮野蔬,讀書之聲滿天地,則貧賤之未始不富貴也。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ短褐︰窮人的服裝。

    【譯文】

    長樂子說︰“養兒子像養芝蘭一樣,既要用積學來培植他,又要用積善來滋潤他。”又說︰“人生最快樂的事,什麼也比不上讀書,人生最重要的事,沒有比得上教兒子了。”楊誠齋說︰“穿著短衣,煮吃野菜,而讀書之聲不絕,那麼今雖貧賤將來未必不會富貴起來的。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    傅玄曰︰“人之學如渴而飲河海。小飲則小盈,大飲則大盈。”讀書者當觀此。

    【譯文】

    傅玄說︰“人的學習就像口渴了到河里海里喝水,小飲就有小收獲,大飲則有大收獲。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    魏文帝曰︰“文章經國之大業、不朽之盛事。年壽有時而盡,榮樂止乎其身。二者必至之常期,未若文章之無窮。是以古之作者,寄身于翰墨,見意于篇籍。故西伯幽而作《易》,周旦顯而制《禮》。不以隱約ヾ而弗務,不以康樂而加思。夫然則古人賤尺璧而重寸陰,懼乎時之過已。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ隱約︰窮困。

    【譯文】

    魏文帝曹丕說︰“文章是治國的大業,不衰的盛事。一個人的生命有到頭的時候,榮譽和歡樂也只能在他在世時候享用。這些都有一定的期限,不像文章這樣可以經久而不朽,所以自古以來的作者,把生命寄托在筆墨上,把心意留在文章作品中,所以西伯周文王被拘而寫《易》,周公旦做朝中大官而制作《禮》,他們並不因處于困境而不努力,也不因處于順境而更努力。這就是古人不看重一尺的玉璧而看重一寸的光陰,他們怕的是時間的白白過去。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    祖士言深好奕棋。王處叔謂之曰︰“古人遭時,則以功達其道;不遇,則以言達其才,故否泰ヾ不窮也。今天下傾覆,舊事蕩滅,君少長王都,何不記述,使有裁成。昔應仲遠作《風俗通》,崔子真作《政論》,蔡伯喈作《勤學篇》,史游作《急就章》,便為沒而不朽。當其同時,人豈少哉,而皆無聞,由無述作也。故君子疾沒世而不稱。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ否泰︰命運不好和好。

    【譯文】

    祖士言很喜歡下棋。王處叔對他說︰“古人遇到好的時機,就用功業來表達自己的思想學說,遇不到這樣的時機,就用著作來表達自己的聰明才學。所以無論命運好還是不好,他們都不會沒路走。今日天下動亂,舊時的事和理都被蕩滅。你從小生長在京城,何不把那些事理都記述出來,使得將來有所依據。過去應仲遠寫了《風俗通》,崔子真寫了《政論》,蔡伯喈寫了《勤學篇》,史游寫了《急就章》,就都流傳後世得以不朽,當時的人難道少嗎?但許多人過去了便沒人知曉了,就是因為他們沒有著作,所以君子就怕去世後沒有人稱道(你何不記述寫作呢?)。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    孝武將講《孝經》,謝公兄弟私庭講習。車武子ヾ難苦問謝,謂袁羊曰︰“不問則德音ゝ有遺,多問則重勞二謝。”袁曰︰“何嘗見明鏡疲于屢照,清流憚于惠風。”讀書者當觀是。

    【注釋】

    ヾ車武子︰即囊營苦學的車胤。ゝ德音︰好的話語,指二謝所講內容。

    【譯文】

    晉孝武帝將要講解《孝經》。謝安兄弟在家中先講解準備,車武子有些不明白的地方想去請教,他對袁羊說︰“不去問怕漏掉好的講解,去問又怕太麻煩二位謝公。”袁羊說︰“哪有好的鏡子因照的人多而感到疲倦,清的流水怕好風吹拂的呢?”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    靖節雲ヾ︰“少學琴書,偶愛閑靜,開卷有得,便欣然忘食。”讀書者當觀是。

    【注釋】

    ヾ靖節︰陶淵明。

    【譯文】

    陶淵明說︰“年青時學習彈琴寫字,偶然愛好閑靜,讀書有心得的時候,就高興得忘了吃飯。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    韓昌黎謂︰“業精于勤荒于嬉,行成于思毀于隨。”“諸生業患不能精,無患有司ヾ之不明;行患不能成,無患有司之不公。”又曰︰得失固有天命,不在趨時。而偃仰ゝ一室,嘯歌古人,“不有得于今,必有得于古,不有得于身,必有得于後。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ有司︰上級管理部門。ゝ偃仰︰起、臥,指生活悠然自得。

    【譯文】

    韓愈(在《進學解》中)說︰“學業由于勤勉而精進,由于嬉玩而荒疏;德行由于思考而有成,由于隨便而毀壞。”“你們學生應當擔心學業的未能精進,不要擔心上司不了解;應當擔心德行未能有成,不要擔心上司不公平。”韓愈又說過︰“得和失自有天命,不是靠趨時就能改變的。”所以他很悠然自得地生活,常常歌吟古人的文章。“不有得于今,必有得于古,不有得于身,必有得于後。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    “先生口不絕吟于六藝之文ヾ,手不停披于百家之編,紀事必提其要,纂言ゝ必鉤其玄。貪多務得,細大不捐,焚膏油以繼晷,恆兀兀以窮年。”又曰︰“讀書以為學,纘言以為文,非以夸多而斗靡也,蓋學所以為道,文所以為理耳。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ先生口不絕吟于六藝之文︰此節見韓愈《進學解》,托為眾生講述先生為學的情形,其末稱“先生之業,可謂勤矣”。ゝ纂言︰編輯字詞,指寫作。纘言,略同。

    【譯文】

    (《進學解》)“先生你口中不絕地吟誦六藝之文,手下不停地翻檢百家的書,紀一件事一定提出其要點,寫文章也一定刻畫出它的要旨,在學習上可以說是貪多不厭,不論大小都要據為己有,白天讀了夜里還要點燈讀,這樣一年到頭地努力。”又說︰“讀書是為了學,編字是為了文,不是用來夸多斗富,學是為了道,文是為了理罷了。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    王梅溪曰︰“明窗淨幾,前經後史。整冠肅容,端拜聖賢于千古;暝目攘臂,訶斥奸諛于已死者,此吾之友于書ヾ者也。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ友于書︰和書交朋友。

    【譯文】

    王梅溪說︰“明亮的窗戶潔淨的書桌,前面是經書後面是史書,整頓好衣冠端正好儀容,對千古以來的聖賢恭敬禮拜;閉著眼,擼起雙袖,對早已死去的奸人小人痛加斥罵,所有這些,就是我和書本交朋友的大概情形。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    東坡《藏書記》有雲︰“自秦漢以來,作者益眾,紙與字畫ヾ日趨于簡便,而書益多,世莫不有。然學者日以苟簡,何哉?余猶及見老儒先生,自言其少時欲求《史記》、《漢書》而不可得,幸而得之,皆手自書,日夜誦讀,唯恐不及。近歲市人轉相摹刻諸子百家之書,日傳萬紙。學者之于書,多且易致如此,其文詞學術,當倍蓰前人。而後生科舉之士,皆束書不觀,游談無根,此又何也。”吳生曰︰無書而求書,有書而不觀,此學士通病。有志讀書者,當多書之世,讀東坡之言,其不為之激發ゝ者,非人矣。讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ紙與字畫︰寫書的器材和所用字體。ゝ為之激發︰因此而受激勵奮發。

    【譯文】

    甦軾《藏書記》中有一段︰“從秦漢以來,寫書的人越來越多,寫書用的紙和字體也一天比一天簡便,因而書越來越多,什麼地方都能找到書。但是學者們讀書卻越來越馬虎隨便,這是什麼原因呢”我還見到過老一輩讀書人,他們自述年青時要找一部《史記》、《漢書》來看都不大能得到。幸而得到了,都是連忙自己抄寫,白天黑夜地誦讀,生怕來不及。近年來,商人們翻印諸子百家的書,一天可印出一萬紙,讀書人要找書,多而方便到了如此的程度,那麼他們的文字和學問,應當也比前人成倍的提高了,但是那些後生應科舉的讀書人,都把書束之高閣而不讀,只是海闊天空地高談闊論,這又是為了什麼呢?”吳生按︰沒有書時要求書讀,有了書倒不讀了,這是學士們的通病,有志讀書的人,當現在書多的年代,讀了甦東坡上面的話,而不為之激勵而奮發的,太說不過去了。讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    東坡《海上ヾ與友人書》曰︰“到此抄得《漢書》一部,若再抄得《唐書》,便是貧兒暴富。”黎子雲︰“海外絕無書,吾家止有柳文,東坡至海日,遂借以研看。”吳生曰︰當流離顛沛之際,其嗜書如此,而且不廢抄借,況吾輩高居擁卷日耶!讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ海上︰此節中的海,均指海南島,甦東坡曾貶謫到此。

    【譯文】

    甦東坡《海上與友人書》中說︰“到這里後抄到一部《漢書》,要是再抄到《唐書》,就簡直像窮人成了暴發戶了。”黎子雲說︰“海南這地方書很少很少,我家中只有柳宗元寫的書,甦東坡到海南來的日子,就借去研讀。”吳生按︰當貶謫到邊遠地方流離失所很不安定的環境中,還是這樣的愛書,而且堅持借書抄書不止,何況我們這樣有安居在家擁有藏書的環境呢?讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    柳子厚曰︰“吾為文章,未嘗敢以輕心掉之,懼其剽而不留也;未嘗敢以怠心易之,懼其弛而不嚴也;未嘗敢以昏氣出之,懼其昧沒而雜也;未嘗敢以矜氣作之,懼其偃蹇而驕也。抑之欲其奧,揚之欲其明,疏之欲其通,廉之欲其節,激而發之欲其清,固而存之欲其重。此吾所以羽翼ヾ夫道也。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ羽翼︰輔佐,幫助。

    【譯文】

    柳宗元說︰“我寫文章時,從來不敢掉以輕心,是怕寫出的東西輕浮而不實在;從來不敢用怠心來看輕它,是怕寫出的東西松弛而不嚴密;從來不敢用昏氣來寫,怕寫出來的東西不清楚而雜亂;從不敢用矜氣來寫,怕寫出來的東西傲慢而驕橫。總是要壓抑它使其深奧,發揚它使它明白,疏通它使它通順,刪節它使它簡潔,又用激發的方法使文章清明,用固存的方法使文章厚重。這都是我用來輔佐幫助發揚為學做人的道理的做法。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    甦公曰︰“孔子曰︰‘言之不文ヾ,行之不遠。’又曰︰‘辭達而已矣ゝ。’夫言止于達意,即疑若不文,是大不然。求物之妙,如系風捕影,能使是物了然于心者,蓋千萬人而不一遇也,而況能使了然于口與手乎?是之謂詞達。詞至于能達,則文不可勝用矣。”又雲︰“意盡而言止者,天下之至言ゞ也。然言止而意不盡,尤為極致。”範蔚宗雲︰“情致所致,故當以意為主,以文傳意。以意為主,則其旨必達;以文傳意,則其辭不流。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ言之不文,行之不遠︰說話寫文章沒有文采,流傳不會遠不會久。ゝ辭達而已矣︰言辭把意思表達清楚就好了。ゞ至言︰至理名言,很好的話。

    【譯文】

    甦東坡說︰“孔子有兩句話‘言之不文,行之不遠’‘辭達而已矣’。(有人認為)假使語言只要達意,那似乎有些不文雅,這其實是很不對的。我們探索一樣事物的道理,就像把風留住,把影子捉住,能使這件事這件物在心里清清楚楚,這是極不容易的,千萬人中不一定有一人能做到。何況心里明白了還要用文字或語言把它表達得清清楚楚呢,做到這就叫‘詞達’,能做到詞達,則其文采一定很可觀的了。(怎麼可以說‘不文’呢?)”他又說︰“意盡而言止,這樣的文章,是天下的好文章,但言止而意不盡,則更為高明。”範蔚宗說︰“(寫文章)是情致所致,所以應當以意為主,以文傳意。做到以意為主,則文章的主旨必能表達清楚,做到以文傳意,那麼文章的文辭不會空泛。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    黃魯直曰︰“古之學道者,深探其本,以無諍ヾ三昧治之,所以萬事隨緣,是安樂法。讀書萬卷,談道如懸河ゝ,而不知此,所謂書肆說鈴耳。”揚子曰︰“好書而不要諸仲尼,書肆也;好說而不要諸仲尼,說鈴也。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ無諍︰猶無爭,所以下面稱“萬事隨緣”(任其自然)。三昧︰奧妙,訣竅。ゝ懸河︰瀑布,比喻滔滔不絕。ゞ書肆說鈴︰語出揚雄《法言》。書肆,謂其書雖多而不明其義。說鈴,是其說不合大雅。

    【譯文】

    黃魯直說︰“古時的學道者,深深探求學問的本源,而用‘無諍’的根本方法來對待。所以遇事任其自然,是一種‘安樂法’。一個人讀書很多,但不知這萬事隨緣的無諍三昧,盡管談論起來滔滔不絕,也正是揚雄所說的書肆說鈴罷了。”揚雄在《法言》中說︰“喜歡讀書而不用孔子的學說約束他,正如開書鋪的。喜歡談論而不用孔子的精神約束他,談論雖多也是不合大雅的。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    東坡送安詩曰︰“故書不厭百回讀,熟讀深思子自知。”《荀子》︰“誦數ヾ以貫之,思索以通之。”朱子曰︰“誦數,即今人讀書遍數也。”古人讀書,精勤如此。讀書者當觀是。

    【注釋】

    ヾ誦數︰猶數誦,即反覆地讀。

    【譯文】

    甦東坡寫給安的詩中有句︰“故書不厭百回讀,熟讀深思子自知。”《荀子》中說︰“誦數以貫之,思索以通之。”朱子解釋說︰“誦數,就是現在人所說讀書的遍數。”古人讀書,其用心和勤勉達到如此的程度。讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    秦少章曰︰“甦公嘗言︰觀書,夜常以三鼓ヾ為率,雖大醉後,亦必披展,至倦乃寢。其每有賦詠及著撰,所用故實,雖目前爛熟事,必令秦與叔黨諸人檢視而後出。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ三鼓︰三更,指半夜十一時至次日一時。

    【譯文】

    秦少章說︰“甦公曾說過,夜間讀書,經常以讀到半夜為標準,雖然大醉以後,也一定要翻讀一會,到困倦了才就寢。當他寫文章詩賦時用到一些典故引文等,雖然是很熟的、常用的,也必定讓我和叔黨等人查一下原文才下筆。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    有問甦公曰︰“公之博洽可學乎?”曰︰“可。吾讀《漢書》,蓋數過ヾ而始盡之。如治道、人物、地里、官制、兵法、貨財ゝ之類,每一過,專求一事。不待數過而事事精核矣。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ數過︰幾次讀過。ゝ貨財︰經濟。

    【譯文】

    有人問甦東坡︰“像你先生這樣博學,人們能學到嗎?”他回答說︰“這是可以的。我讀《漢書》是讀了好幾遍才掌握它的。如研究人物地理、官制、兵法、貨財等,每研究一個問題時,專門就這問題讀一遍,不等幾遍下來,各方面的情形就都掌握了。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    山谷雲︰“古之能文章者,真能陶冶萬物,雖取古人之陳言入于翰墨ヾ,如靈丹一粒,點鐵成金也。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ翰墨︰筆和墨,代指文章詩賦。

    【譯文】

    黃山谷說︰“古時候的會寫文章的人,真是能像燒制陶器、冶煉金屬那樣,把萬物改造為自己所用。雖然襲取古人詩文中的字句用入自己的作品,就像有一粒靈丹,可以把鐵點化成金一樣。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    山谷雲︰“每相聚,輒讀數葉《前漢書》,甚佳。人胸中久不用古人澆灌之,則俗塵生其間,照鏡覺面貌可憎,語言亦無味也。”米元章雲︰“三日不讀書,便覺思澀。”殷中軍雲︰“三日不讀《道德經》,便覺舌本間強ヾ。”古人固未嘗片時廢書也。讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ舌本間強︰舌本,猶舌根。這是說講話不靈(當時人尚清談,不讀書,清談即無資本)。

    【譯文】

    黃山谷說︰“每次相聚時,總愛讀幾頁《前漢書》,感覺就很好。人的胸中如果不用古人(的書)來澆灌,時間長了就生出俗塵,于是照鏡子時也可發覺面目可厭,說出話來也會自覺無味了。”米元章說︰“三天不讀書的話,便覺得思路枯澀了。”殷中軍則說︰“三天不讀《道德經》,說話便不流暢了。”古人本來就是時時都不忘記讀書的。讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    東坡在儋耳,語作文之法曰︰“儋州雖數百家之聚ヾ,州人之所須,取之而各足。然不可徒得也,必有一物以攝之,然後為己用。所謂一物者,錢是也。作文亦然。天下之事,散在經、傳、子、史中,不可徒得,必得一物以攝之,然後為己用,所謂一物者,意是也。不得錢,不可以取物;不得意,不可以用事。此作文之要也。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ聚︰村落。喻儋耳之小。

    【譯文】

    甦東坡在儋耳時講到作文方法,他說︰“儋州雖然只是幾百家的村落,全州人所須用的東西,都能得到而各自滿足。但不是就這樣可以拿到的,一定要有一物才能拿得到,然後才能為你自己使用,這所謂一物,就是錢。做文章也是一樣。天下的事,分散在經、傳、子、史等書中,不是隨便可以拿到的,一定要有一物才能拿得到,然後才能為你自己使用,這所謂一物,就是意。沒有錢,就不能拿到東西,沒有意,就不能運用書中各種故事。這是作文的要訣。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    韓文公曰︰“愈少鄙鈍,于時事都不通曉,性好文學,因困厄悲愁,無所告語,遂得窮究于經、傳、史記、百家之說,沈潛乎句讀,礱磨ヾ乎事業,而奮發乎文章。凡自唐、虞以來,簡編所存,大之為河漢ゝ,高之為山岳,明之為日月,幽之為鬼神,縴之為珠璣華實,變之為雷霆風雨,奇辭奧旨,靡不通達。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ礱磨︰磨礪,鍛煉,鑽研。ゝ河漢︰黃河,漢水,泛指大川。

    【譯文】

    韓文公(韓愈)說︰“我自小並不聰明,對時事都不明白,只是性喜文學,因為困難不順利悲哀愁苦等等,沒有地方可以訴說,就專心于研讀經、傳、史記、百家之說等書,全身心地沉浸在文字句讀之中,盡力鑽研各種事實,而奮發在文章中。凡從唐堯虞舜以來,典籍中所記載的,大的長江大河,高的山岳,明的日月,幽的鬼神,細小的珠璣花果,變化的雷霆風雨,奇麗的文辭深奧的旨意,沒有不弄通的。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    歐陽公曰︰“閑居平日,以養思慮,故曰齋。每遇體之不康,則取六經、百氏,若ヾ古人之文章,誦之。愛其深博ゝ閑雅,雄富偉麗之說,則必茫乎以思ゞ,暢乎以平,釋然不知疾之在體。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ若︰此處可釋為和、與。ゝ深博,閑雅,雄富,偉麗︰各種文章的不同風格。ゞ茫乎︰曠遠、廣闊。

    【譯文】

    歐陽修說過︰“平日無事閑居,用來培養修煉自己的思慮,所以叫做‘齋’。有時身體不舒服,就將六經、百家和古人的文章來讀。我喜歡這些各種風格的文章,讀了總會使我思路廣闊,心情平暢,完全不再覺得身體有不舒服了。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    歐陽文忠雲︰“文之為言,難工而可喜,易悅而自足,世之學者,往往溺之。ヾ一有工焉,則曰︰吾學足矣。甚者至棄百事不關于心,曰︰吾文士也,職于文而已。此其所以至之鮮也。昔孔子老而歸魯,六經ゝ之作,數年之傾耳。然讀《易》者無如《春秋》,讀《書》者無如《詩》,何其用功少而至于至也。聖人之文雖不可及,然大抵道勝者,文不難而自至也。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ溺之︰沉溺其中不能自拔。ゝ六經之作︰孔子自稱“述而不作”,“述”即指其整理編次的工作。

    【譯文】

    歐陽修說,寫文章這件事,難做得真正好而可使人高興,卻容易自己滿足起來。世上的學者,往往因而沉溺其間,一有些成就,就說我的學業足夠了。更甚的百事不關心,說我只是文士,做好我的文章就好了。這就是為什麼真正到達頂峰的人少的原因。過去孔夫子老了回到魯國,整理六經,也不過幾年工夫就完成了。但讀《易》比不上讀《春秋》,讀《書》比不上讀《詩》,為什麼他用功不多而能達到頂峰極點呢?聖人的“文”雖然不是可以企及的,但大體上說,凡是“道”方面做得好的,“文”方面不難取得成就的。讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    子瞻謂景文曰︰“某生平無快意事,惟作文章,意之所到,則筆力曲折,無不盡意。自謂世間樂事無復逾此。”吳生曰︰以此為樂,則筆力曲折,安得不如意也。讀書者當觀此。

    【譯文】

    甦東坡對宋祁說︰“我平生沒有別的快意事,只有寫文章,心里有一種意思,用筆去寫,曲曲折折,總能把心里的意思全寫出來,自己以為世間再沒有比這更開心的事了。”吳生按︰假使拿這當作開心的事,那麼筆力曲折,總會無不盡意的了。讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    司馬溫公雲︰“道ヾ如山也,愈升而愈高;如路也,愈行而愈遠。學者亦盡其力而止耳。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ道︰思想學說。此處專指儒家的道。

    【譯文】

    司馬光說︰“道,就像我們面前的一座山,愈往上去愈高︰它又像一條路,愈往前走愈遠,我們讀書人亦只能盡自己力量去登攀,去跋涉(看各人的能力能達到什麼程度了)。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    《九峰集》雲︰“聖賢之學,固非一日之具,日不足,繼之以夜。積之歲月,自然可成。故曰︰‘學以聚之,問以辨之。’斯言學非問辨,無以發明。今學者所至罕有發一言問辨于人者,不知將何以裨助性地ヾ,成日新之益乎?”又曰︰“玉不琢不成器,人不學不知道。今之所以知古,後之所以知先,善者可以為法,惡者可以為戒。歷觀前輩立身揚名于當世者,未有不由學問而成。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ性地︰品性素質。

    【譯文】

    《九峰集》中講到,“聖賢之學本來不是一天所能完成的。白天不夠,用夜晚來補充,而且要日積月累多少年,這樣才自然可以完成。所以有‘學以聚之,問以辨之’的說法。這是說的學習上若沒有問和辨,是難以真正領會的。現在的學者到哪兒都少有提出一個問題問別人或和人辯論的,不知將怎樣能使品性素質得到幫助,獲得每天不斷的進步啊。還有‘玉不琢不成器,人不學不知道’的說法。今天的人用來了解古人古事,後代人用來了解前人前事,好的可以用來做榜樣,壞的可以引為戒。我們看看前輩學人,能夠立身揚名于當世的,沒有不靠學和問而成功的。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    《贅龐集》︰“靈源好閱經史,食息未嘗稍憩,僅能背諷乃止,晦堂因呵之。靈源曰︰嘗聞用力多者,收功自遠。故黃太史魯直雲︰清兄好學,如饑渴之嗜飲食,視利養紛華若惡臭。蓋其誠心自然,非故爾也。”讀書者當觀此。

    【譯文】

    《贅龐集》中講︰“靈源喜歡讀經史書籍,吃飯和休息時也不停止讀書,要到幾乎能背誦才停止,晦堂因此責怪他。靈源解釋說︰我听說用功夫多的,收效自然深遠。所以黃魯直太史說︰清兄好學,就像餓人想吃飯,渴人想喝水一樣,而他看待金錢高貴什麼的,反而不喜歡甚至討厭。這都是他自然本性的流露,並不是故意這樣做的。讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    秦淮海雲︰“余少時讀書,一見輒能誦,暗疏之ヾ,亦不甚失。然負此自放ゝ,喜從滑稽飲酒者游,把卷無幾ゞ,故雖有強記之力,而常廢于不勤。比年來,頗憤自懲艾,而聰明已耗,不如昔之十一二,每閱一事,必尋數次,掩卷茫然,雖勤而善忘。嗟夫,敗慧業々者,當此二物也。”吳生曰︰若既無強記之力而又不勤,是自與讀書絕緣矣。雖然,敏者與天,勤奮與人。余每見朋友中有下目成誦者,究竟反一無所得;亦有終日,才能數行者,而到底稱為學人,所謂愚者得之,明者失之;勤者得之,惰者失之也。諺雲“將勤補拙”,又雲“聰明反被聰明誤”,皆至切當語。然余又嘗謂不勤者,必非真敏者也。天下惟大聰明人,自然知學問之益。或曰︰“敏而好學,夫子亦自稱難矣。”余復以其言為然。讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ疏︰解釋,發揮其義。如注疏。ゝ自放︰自己放松要求。ゞ把卷︰指讀書。々慧業︰先天賦有智慧的業緣,本佛教用語。

    【譯文】

    秦觀說︰“我年輕時讀書,一看就能背誦,暗下疏解文意,也沒有什麼大錯失。但因此自己而放松,喜歡和滑稽善談善酒的人一起玩,認真讀書不夠,所以雖然有強記的智力,而常因不勤而荒廢了學業。近年來,為此很是懊悔。但聰明已經消耗,不及原來的十分之一二。每查閱一件事,總要尋好幾遍,一放下書又有些模糊了。雖然勤,但容易忘。唉,敗壞聰明業緣的,就是這個樣啊。”吳生按︰如果既沒有強記的智力,又不勤于學習,是自然和讀書沒有緣份的了。但是,聰敏與否是先天的,勤勉與否卻是後天的。我常見朋友中有很聰明讀一遍就能記得的,最後反而沒有成就,也有一天到晚努力,只能讀幾行書的,而最後卻成為學人,真是所謂愚的人反而得之,聰明的人反而失之,勤勉的人能夠得之,怠惰的人總會失之啊,諺語有︰“將勤補拙”、“聰明反被聰明誤”,這都是極真切極恰當的話。但我又曾以為,不勤勉的人,一定不是真聰明的人,天下只有大聰明的人,自然知道勤學好問的益處。有人說,孔夫子也自己說“敏而好學”不是容易做到的。我也認為他這話不錯。讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    孫莘老請益ヾ于歐陽公。公曰︰“此無他,惟勤讀書。多為之,自工。世人患作文字少,又懶讀書,每一書出,必求過人。如此,少有至者。疵病不必待人指摘,多作,自見之。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ請益︰請教,此指請教為學之道。

    【譯文】

    孫莘老向歐陽修請教學問怎樣才能長進,歐陽修說︰“這沒有什麼別的途徑,只有勤讀書,多做(指文章),自然會好的。世人就是有作文少和懶讀書的毛病,每寫一部書,就一定要想勝過他人,這其實很少能成功的。文章的毛病也不必靠別人來指出,只要多寫,自己也會發現(自己的不足)的。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    山谷誡子弟雲︰“吉蠲筆墨,如澡身浴德ヾ,指拭幾硯,如改過遷善ゝ,敗筆浣墨,曠弟子職。書幾書硯,自點其面。惟弟惟子,臨深戰戰ゞ。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ澡身浴德︰修養身心使之純潔。ゝ改過遷善︰改掉錯的,走到好的路上去。ゞ臨深臨戰︰臨深指臨深淵,比喻謹慎小心。臨戰,略同。

    【譯文】

    黃山谷教誡子弟說︰“保護筆墨的整潔完好,就像保護自己身心的純淨。保護書幾硯石的整潔,去除塵垢,正像改掉錯處走向正確道路。筆墨的狀態不好,就是子弟之職沒有做到。在幾和硯上亂寫,正像自己弄髒自己的顏面,弟子們在這些事上,要像臨深淵一樣謹慎小心(不要栽了跟斗)。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    山谷雲︰“子弟諸病ヾ皆可醫,惟俗不可醫。”眉公曰︰“醫俗獨有書耳。”吳生曰︰俗子弟,人皆知惡之。醫俗之藥,人則不知好也。故吾願有子弟者,未俗,當無使即于俗;既俗,當無令終于俗。然求不俗子弟于俗父兄之家,是亦不可多得,則醫俗之書,吾又願人人自備也。讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ諸病︰各種毛病(非指疾病)。

    【譯文】

    黃山谷說︰“子弟們各種毛病都可醫治,只有俗是沒法子醫的。”眉公(陳繼儒)說︰“要醫俗,只有靠書。”吳生按︰俗子弟,大家知道不好,但醫俗的藥(書),則人們往往不知愛好。所以我願意家有子弟的父兄,當子弟未俗的時候,應設法使他們不要弄到俗的地步;若是已經俗了,則應想法使他們不要終身都這樣俗。但要使俗父兄的子弟不俗,也是不大容易的。所以我又希望人人能自備醫俗的書(先使父兄不俗)。讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    朱晦翁曰︰“病中抽幾卷《通鑒ヾ》看,值難置處,不覺骨寒發聳,心膽欲墮地。向來只作文字看,全不自覺,直ゝ枉了讀他古人書也。”讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ通鑒︰此指司馬光的《資治通鑒》。ゝ直︰簡直。

    【譯文】

    朱熹說︰“在病中抽出幾冊《資治通鑒》閱讀,讀到一些難放手的地方,不覺骨頭透寒頭發上聳,心膽都有要掉下地的感覺。平常只是當文章看,全然不自覺,簡直是白讀了古人的書。”讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    李昭雲︰“一傳未終,恍已迷其姓字;片文屢過,幾不辨其偏傍。”吳生曰︰此《升庵集ヾ》所引,目學ゝ之病,可謂極透切矣。讀書者當觀此。

    【注釋】

    ヾ《升庵集》︰明代楊慎的文集。ゝ目學︰指只用眼楮不用心思,雖然說“學”其實等于不學。

    【譯文】

    李昭說︰“讀一篇史傳還沒完,糊里糊涂已經弄不清傳主的姓名了。片斷的文字屢次看過,卻幾乎分不出那些字的偏傍。”吳生按︰這兩句話是楊慎《升庵集》中所引錄過的,目學的毛病,可以說被他說得很透了。讀書的人應當從這里得到啟迪。

    【原文】

    陸游《上辛給事書》雲︰“前輩以文知人,非必苦心致力之辭也,殘章斷簡,慣譏戲笑,皆足知之。甚至于郵傳ヾ之題,親戚之書,倉卒間之符檄、書判ゝ,皆可洞其心術、才能與生平窮達壽夭,如對枰而指黑白,不俟思索而得也。故善觀晁錯者,不必待東市ゞ之誅;善觀平津侯々者,不必待淮南之謀。”讀書者當觀是。

    【注釋】

    ヾ郵傳︰驛站。郵傳之題,指在驛館壁上題寫的詩文。ゝ符、檄、書判︰行政司法機關的一些公文。ゞ東市︰漢代在長安東市處決判死刑之人。晁錯即在東市被殺。々平津侯︰漢公孫弘封平津侯,自此以後凡非列侯而為丞相者,必封侯爵,公孫弘在平津建平津館以招待士人。

    【譯文】

    陸游在《上辛給事書》中說︰“前輩看人的文章就可以知道這個人,並不一定要看他苦心用力寫成的文章,即使是片斷游戲之作,都可以看清一個人,甚至在路上驛站的題詞,給親戚的信,隨手寫成的一些文書,都可以看出作者的心術、才能,還有生平困苦或順達,長壽或短命,都像對著棋盤指出黑子白子那樣,不必多想隨手可得的。所以善于觀察晁錯的,不必等他在東市被殺(就可知道他的下場)。善于觀察平津侯公孫弘的,也不必等到淮南之謀才知道。”讀書的人應當從這里得到啟迪。


如果你對讀書止觀錄有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《讀書止觀錄》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。