【原文】
劉定之嘗稱劉實喜著書,尤用意于《春秋》。中夜有得,蹴ヾ童子燃燈,起書之,如獲至寶。讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ蹴︰用腳踢之(使醒)。
【譯文】
劉定之曾講過,劉實喜著書,特別對《春秋》很用心,半夜忽然心中有所得,就把童子叫起來,點燃燈火,把心得寫下來,如同獲得至寶一樣。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
呂文懿好著書。嘗考一事不獲,不懌者累昕夕。一旦考得之,謂門人曰︰“進我二階ヾ,殊不若得此可喜。”周文安嘗著《經書辨疑錄》,每曰︰“吾為此錄,發經書之蘊,正先儒之失,破千載之疑,雖三公ゝ之尊,黃閣ゞ之榮,不與易也。”讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ進二階︰指官升二級。ゝ三公︰最高之官員,唐宋以後無實權,明清用作大臣之加餃。ゞ黃閣︰漢代丞相及三公官署涂黃色,稱黃閣,唐代門下省也稱黃閣。
【譯文】
呂文懿很重視著書。曾考證一件事而一時沒弄清楚,為之好幾天都不高興。一旦考證清楚了,他對門人說︰“讓我升官二級,也趕不上得到這一成果可喜。”周文安曾寫《經書辨疑錄》一書,他常說︰“我寫這書,發明經書中蘊藏的精義,糾正前輩學人的錯失,打破千百年難解的疑雲,即使拿三公之尊和黃閣之榮來跟我換,我也是不換的。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
楊溥在獄中十年,家人供食久,數絕糧,又上命叵測,日與死鄰,愈勵志讀書不輟。同難者止之曰︰“事已如此,讀書何為?”答曰︰“朝聞道,夕死可矣。”吳生曰︰古人著書讀書,每發憤于窮苦患難之際,今人平時先自廢棄,況患難時乎!若必待患難來而發憤,此其所以終身廢棄也,此其所以終世偷生也。朝聞夕死,吾深有慕于楊公。讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ上命叵測︰皇帝的意思難以料到。
【譯文】
楊溥被關在獄中十年,家里人長年累月給他送飯,好幾次斷糧,又不知皇帝的意思如何,總是每天面臨著死亡的威脅,而楊溥更是刻苦的讀書從不間斷。和他同難坐牢的人勸止他說︰“事情已經這樣,讀書又有何用?”楊溥回答說︰“早上讀通書中道理,夜晚就死也算不了什麼。”吳生按︰古人著書讀書,往往在窮苦患難的時候更是發憤努力,現在的人在平時就先自己放松努力,更不用說患難時了,這些人好像一定要等患難來才肯發奮,這就是他們終身放松努力,終生偷生的原因所在。我是很敬慕楊溥所說的朝聞夕死的名言的。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
徐武功入翰林,不專詩文,凡軍旅、行役ヾ、水利之類,無不講求。或曰︰“公職在文事,事此何為?”徐曰︰“此孰非儒者事?使朝廷一日有事用我,雖欲學,無能及矣。”吳生曰︰卒成其言,有以哉。讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ行役︰指交通方面的學問。
【譯文】
徐武功在翰林院供職,並不只專心詩文,凡是軍事、交通、水利各方面的知識,沒有不去努力學習的。有人說︰“你的職責是寫文章,去研究這些做什麼?”徐武功答道︰“這怎麼不是文人的事?如果朝廷一旦有事要我去辦,即使想學,也來不及了。”吳生按︰最後他的話應驗了,真是有道理。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
孫榮僖公交ヾ初任南駕部ゝ。每日散衙後,僚輩各歸私第,或出訪客。公獨退處一室,默坐觀書。或以為言,公曰︰“對聖賢語,不猶愈于對賓客、妻妾乎!”讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ孫榮僖公交︰孫交,明嘉靖間名臣,死後謚榮僖。ゝ南駕部︰當時各部在南京另設辦公衙門,稱南以與北京相別,政務較清閑。
【譯文】
孫交當初在南駕部任職時,每天辦公完畢,同僚們各自回家,有的則出外訪客。孫公卻自己留在一書房中,靜坐讀書。有人說他為什麼如此與人不同,他說︰“我讀書好比和聖賢說話,不是還比和賓客妻妾們說話好些嗎?”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
曹月川日事著述ヾ,座下足著兩磚處皆穿。讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ日事著述︰每天從事寫作。
【譯文】
曹月川每天勤于寫作著書,坐的地方下面腳踏在地上的兩塊磚都磨成了凹痕。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
雷尚書禮ヾ無書不讀,鄭端簡曉ゝ尤留心國朝典章。世稱︰“古和知古,淡泉知今。ゞ”吳生曰︰皆不可廢者也。讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ雷尚書禮︰明嘉靖時工部尚書雷禮。ゝ鄭端簡曉︰鄭曉,謚端簡,嘉靖間兵部尚書。ゞ古和,淡泉︰即雷禮,鄭曉。
【譯文】
雷禮尚書沒有不讀的書,鄭曉他特別留意本朝的典章制度。所以當時人說︰“雷尚書知道古時的事,鄭尚書知道現代的事。”吳生按︰這二者都是需要的,不可缺的。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
王端毅語人曰︰“吾兒二十三中舉,吾不欲其即仕,且令靜覽群書,閑閱世務,冀他日得實用耳。”王虎谷雲︰“王晉溪才識雖優,亦原學力。觀其施諸經濟ヾ,無一不由平日講履ゝ之素。”吳生曰︰操數寸之柔管,泥紙上之陳言,豈可謂之學問,豈可謂之文章!觀二公之言,而思過半矣。讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ經濟︰經世濟民,包括今之所言政治和經濟諸方面的事。ゝ講履︰講習和實踐。
【譯文】
王端毅對人說︰“我的小兒二十三歲中舉,我不想讓他就去做官,暫且讓他靜下心來多讀一些書,熟悉一下世情事務,希望這些準備都能對將來做事有幫助。”王虎谷說︰“王晉溪這人才識雖然好,也是從學力來的,看他在政務上各種作為,沒有一處不是由平日學習實踐中修養來的。”吳生按︰拿一枝幾寸長的筆,拘泥于紙上書本上的老一套話,這怎能叫學問,怎能叫文章。看看上面兩位的話,就可以明白了。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
曹鼐中會試乙榜ヾ,不受教職ゝ,願得繁劇ゞ一職自效。改泰和典史。公暇,輒進學不倦,復修舉之業。其尹誚之曰︰“可作狀元。”曹曰︰“不如是不休。”吳生曰︰所謂有志者事竟成也。讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ中會試乙榜︰會試時列為乙等。ゝ教職︰會試得中乙榜,可任教職,掌管教育、文書、修史等事。ゞ繁劇︰舊時地方州縣,以地域、人口、政務有繁、雄、劇等次第,繁劇均為較重要的地方。這兒“繁劇一職”指到地方上去做官。
【譯文】
曹鼐在會試時得中乙榜,他提出不要擔任教職,願到地方州縣供職。于是被改任為泰和典史。他在公務之余,仍努力學習不止,還繼續修習考試的功課。泰和縣尹嘲笑他說︰“你這樣可以做狀元了。”他說︰“我就是要做狀元,不達目的不休止。”(後來他果然考得狀元,授翰林院編修,累升吏部左侍郎,文淵閣大學士。)吳生按︰成語所說有志者事竟成,這就是了。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
宋金華同孫慎被執,孫曰︰“讀書萬卷,乃有今日!”公曰︰“為我讀書少,未知明哲保身ヾ之理,讀書何罪!”吳生曰︰到死猶恨讀書少,方是真讀書者,方是善讀書者。讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ明哲保身︰懂道理的人應能趨安去危,保全自己。
【譯文】
宋金華和孫慎一起因事下獄,孫慎說︰“我們讀這麼多書,卻有今天這樣的下場。”宋金華說︰“只是因為我讀書不夠,沒有掌握明哲保身的道理(才有今天的事),讀書又何罪之有?”吳生按︰面臨死亡的威脅還恨自己讀書少,這才是真讀書的,會讀書的。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
汪道昆牙簽ヾ滿架,客睥睨ゝ久之。公曰︰“無苦其多,聊備檢證。人生所用書,只須熟數種足矣。”吳生曰︰此讀書第一訣也。讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ牙簽︰代指書籍。ゝ睥睨︰斜視。這兒指看了覺得太多,一個人怎麼讀得了。
【譯文】
汪道昆家中書籍很多,有朋友側目看了很久。汪解釋說︰“不怕它多,只是備檢查資料用而已。人生真正要用的書,只要熟讀幾種就足夠了。”吳生按︰這是讀書的第一法門。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
鄒智居龍泉庵,貧無繼晷ヾ之給,掃樹葉蓄之,焚以照讀書,達旦。如是者三年,遂成大儒。讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ繼晷︰接續日光,指夜晚照明。
【譯文】
鄒智住在龍泉庵,因貧窮沒有點燈用的錢,他掃樹葉積起來,點燃了來照明,夜里讀書到天亮,這樣三年下來,就成了大學問家。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
薛文清雲︰“讀書體貼到自己身上,方有味。不然,雖讀盡古今天下之書,無益也。讀前句如無後句,讀此書如無他書,心乃有入。口念書而心他馳,難乎有得矣。”又雲︰“讀書必專精不二,方見義理,若以鴻鵠之心ヾ讀書,必不能造乎精微。”讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ鴻鵠之心︰指一邊讀書,一邊想著天邊的鴻鵠。這是《孟子》中所舉的弈秋教兩個人學弈的比喻。
【譯文】
薛文清說︰“讀書要體貼到自己身上才有味,若不這樣,雖能讀完古今天下的書,也不會有好處的。讀前面一句就像沒有後面一句,讀這本書就像沒有其他的書,這樣心中才有收獲。要是口中念書而心卻跑到其他事上,就難有收獲了。”他又說︰“讀書一定要專心精讀,心無二用,方才能見到書中的義理,若是用鴻鵠之心讀書,是必定不能達到精微的境界的。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
劉青田曰︰“學必潛心,然後可以有得。藝能時習,然後不為徒勞。”薛文清曰︰“吾人開卷ヾ,即有與聖賢不相似處,可不勉乎?”讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ開卷︰打開書,指讀書。
【譯文】
劉青田說︰“學習一定要專心深入下去,然後才會有收獲。藝一定要時時練習,然後才不會是徒勞。”薛文清說︰“我們讀書,一翻開書就會看到和聖賢不相似的地方,能不加倍努力嗎?”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
方遜志曰︰“無學之人,謂學為可後。苟為不學,便流為禽獸ヾ矣。夫學,可以為聖賢,侔天地ゝ;而不學,至不免于禽獸同歸矣。烏可不擇所之乎?”讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ流為禽獸︰指不夠為人的資格。ゝ侔天地︰等同于天地。
【譯文】
方遜志說︰“沒有學問的人,認為學是可以慢慢來的。如果真的不學,就會流為禽獸了。學了,可以做聖賢,與天地等同;而不學,最後免不了和禽獸同歸一類。怎能不很好選擇呢。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
薛敬軒曰︰“讀書原無他法,只是知一字,行一字;知一句,行一句。”讀書者當觀是。
【譯文】
薛敬軒說︰“讀書本來沒有其他方法,只是讀懂一字,便照這一字去做,讀懂一句,便照這一句去做。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
茅鹿門曰︰“僕幸先人所遺宅一區,近水田數頃,買書數千卷,篋貯其中,甚可饒吾歲時賓客伏臘ヾ之費,而與諸弟子誦說為樂。”吳生曰︰美宅良田,人盡不少,置書樂客,吾未一見矣。讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ伏臘︰夏天及冬天的節日。
【譯文】
茅鹿門說︰“我幸而有祖先留下住宅一所,近水的田幾百畝,又買了幾千卷書放在家中。田里的收成完全足夠我過年過節時接待賓客的費用,就可以和諸多弟子們以講書讀書為樂趣了。”吳生按︰有美宅和良田的人很多,可是買了書和賓客同樂的就少了。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
汪南明曰︰“人子亦惟其親用命耳。親命之學則力學,親命之田則力田。藉令廢詩書棄稼穡ヾ,雖日侍親側,何以中親之歡?”讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ棄稼穡︰放棄農事,不事耕作。
【譯文】
汪南明說︰“做兒子的亦只是听從他父親的命令(就好)。父親讓他學就努力學,父親讓他務農就盡力務農。如果又不讀書又不力田,雖每天在父親身旁侍候,又怎能取得父親的歡心呢。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
宋文憲曰︰“後世之書,百倍于古,而立德造行ヾ,反或不如。豈非心散于博聞,技貪乎廣蓄而未能一乎?”吳生曰︰吾謂直是未嘗讀耳。安見立德造行不自博聞廣蓄中出耶?《易》曰︰“君子多識前言往行,以蓄其德。”聖人豈欺我哉?讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ立德造行︰德行上的樹立和造詣。
【譯文】
宋文憲說︰“後世的書比古代多得多,可是人們德行上的造詣,或者反而不如古人。這不是心因博聞而散,技又因貪于廣蓄而未能專一的原因造成的嗎?”吳生按︰我認為只是沒有好好讀書造成的。怎見得德行的造詣不是從博聞和廣蓄中得來的呢?《易經》說︰“君子多明白前人的好言語好行為,用來積蓄自己的德。”聖人的話難道有錯的嗎?讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
薛文清曰︰“萬金之富,不以易吾一日讀書之樂。”讀書者當觀是。
【譯文】
薛文清說︰“一萬金的財富,不能用來和我一天讀書的樂趣來交換。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
唐荊川曰︰“宇宙間有一二事,人人見慣,而絕可笑者︰屠沽細人ヾ,衣食稍足,死後必有一篇墓志;達官貴公,稍有名目,死後必有一部詩文。此等文字,人藏家蓄者,盡舉祖龍手段ゝ作用一番,則南山煤炭竹木,當盡減價矣。”吳生曰︰此達官貴公詩文,原為屠沽細人而作,故多也。吾輩有志為不朽事者,此論不可不知。揚子雲不載富人,甦子瞻不為墓志,故成其二家之文也。然則昔人所謂省得數篇便好,此言不為無見。讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ屠沽細人︰指市井商販等“小人”。ゝ祖龍手段︰祖龍指秦始皇。此指燒書。將所述的墓志詩文等付之一炬。
【譯文】
唐荊川說︰“宇宙間有一兩件事,是人人見慣,卻又十分可笑的。如市井商販稍有些錢的,死後一定有一篇墓志(講他的平生如何如何),那些做官的貴人,稍為有些名目,死後一定有一部詩文集子。這種文字,藏在人們家中的很多。要是我們全拿來供燒火用,那麼南山出產的煤炭竹木,就會都降價了。”吳生按︰這些做官的貴人的詩文,原就是為市井商販等寫的,所以會這樣多。我們有志做不朽事寫不朽文的,這一點不能不知道。揚子雲他不寫商人的事,甦子瞻不為別人寫墓志,這樣才成就他們二家的文名。所以昔人講的“省得數篇便好”,這話不是沒有見地的。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
李崆峒ヾ作詩,一句不工,即棄而不錄。何大復深惜之。李答︰“是自家物,終久還來。”吳生曰︰北地學杜,此真學杜者也。杜老謂“語不驚人死不休”,李得之矣。王元美亦言,宗臣有覆杯盂嚙之裂,歸而淫思,竟日夕嘔血。夫不思而得者,未之有也。看書作文,何事不然。獨詩也哉!讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ李崆峒︰李夢陽,與何景明等為明前七子。李自稱空同子,何自號大復山人。此處崆峒當為空同。
【譯文】
李夢陽作詩時,遇有一句不夠妥帖,就把這首詩放棄不錄入詩集。何大復覺得很可惜。李解釋說︰“這是自己的東西,丟掉了以後還會回來的。”吳生按︰李夢陽學杜甫,這是真的學杜甫的。杜甫說︰“語不驚人死不休”,這點精神李夢陽已經得到了。王元美也說,宗臣有“覆杯盂嚙之裂”(未詳)回來拼命地想,竟想到吐血。不思索而能獲得,這是沒有過的事。看書寫文章,什麼事都一樣,不單是寫詩是如此。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
洲自謂︰自今而後,擬以純灰ヾ三斛,細滌其腸,取《六經》《孟子》《老》《莊》《列》《荀》《左傳》《國語》《戰國策》《韓非子》《離騷》《呂氏春秋》《淮南子》《史記》《漢書》,西京以還ゝ,至六朝,及韓柳,便須銓擇佳者,熟讀涵味,令其漸漬汪洋。遇有操觚ゞ,一師心匠,氣從意暢,神與境合,分途策遇,默受指揮。台閣山林,絕跡大漠,豈不快哉!讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ純灰︰昔人用灰作洗滌劑以潔衣物。ゝ西京以還︰指從西漢開始。ゞ操觚︰觚是木簡,操觚指寫作。
【譯文】
王世貞自己說︰自今以後,準備用三斛純灰,細細洗清自己的腸胃,再取《六經》、《孟子》、《老子》、《莊子》、《列子》、《荀子》、《左傳》、《國語》、《戰國策》、《韓非子》、《離騷》、《呂氏春秋》、《淮南子》、《史記》、《漢書》等書,還有從周代到六朝直到韓愈柳宗元的文章,選擇其中好的,熟讀深思,使它們充滿于自己的心胸。遇到寫文章的時候,便完全服從心中的宗師,意氣流暢,神境相合,得心應手,不同的道路都能走到一起,就像暗中接受著指揮一樣。官府的文章,隱士的文章,人跡罕至的大沙漠,(什麼都能寫得好)豈不是很痛快的事?讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
洲雲︰“善為文者,因事以出奇。江河之行,順下而已;至其觸山赴谷,風搏物擊,然後盡天下之變。”讀書者當觀此。
【譯文】
王世貞說︰“善于寫文章的,會因事而出奇寫出奇文來。江河的水流,本來只是從西往東而去,等到踫到大山,穿行山谷,被大風吹,被砥柱阻擋,這時才有各種各樣的變化(寫文章也是這樣要因事而出奇)。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
王龍曰︰“讀書譬如食味,得其精華而汰其滓穢,始能養生。若積而不化,謂之食痞ヾ。作文譬如傳信,書其實而略其游談,始能稽遠。若浮而不切,謂之綺語ゝ,所謂無益而反害也。”讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ食痞︰積食不化之痞。ゝ綺語︰華而不實的空談。
【譯文】
王龍說︰“讀書好像吃東西,要取得其中精華,排除其中渣滓無用之物,才有益于人的健康。若是只吃下去而不消化,這就叫‘食痞’。寫文章好比寫一封信,要傳達其實際內容而省略無用的游談,這樣才能達到遠方。若是浮華而不切實,這就叫做‘綺語’。食痞和綺語,都是人們所說的無益而有害的呀。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
王新建曰︰“心不可二用。一心在得,一心失,一心在文字,是三用矣。終日佔畢ヾ沈吟,精神恍惚,寧有佳思?學者可以自考矣。”讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ佔畢︰佔和畢本都是竹簡一類。後以佔畢代稱讀書吟誦。《禮•學記》中“今之教者,呻其佔畢”有譏刺其人但知吟誦而不曉所誦經義之意。這里即用此典。
【譯文】
王新建說︰“心不可二用,現在人讀書,一心在得,一心在失,一心在文字,竟是一心三用了。整天這樣胡里胡涂地讀看,怎麼會有好的收獲?讀書人可以自己對照了。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
龍曰︰“讀書若曉得做工夫,時時愛養精神,時時廓清心地,不為諸般外誘所侵奪,天機時時活潑,時時明定。終日不對卷,便是看書一般;終日不執筆,便是作文一般。觸機而動,自無疑滯。以我觀書,不為《法華》ヾ所轉,如風行水上,不期文而文生焉。僕不敢謂為已試之方,蓋嘗折肱ゝ于此者也。”讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ法華︰《妙法蓮華經》之簡稱。其經宣揚三乘歸一之旨,佛法微妙如蓮花出塵不染,這里“不為法華所轉”指不受外界影響。ゝ折肱︰折斷手臂。《左傳》有“三折肱,知為良醫”的比喻。這里用來指對此有閱歷,有經驗。
【譯文】
王龍說︰“讀書如果懂得做工夫,時時愛養精神,時時廓清心地,不為各種外界引誘所影響,時時保持天機活潑、明定,這樣即使整天不拿書,也和看書一樣,整天不拿筆,也和作文一樣。在適當的時機動作起來,自然沒有阻礙,這樣以自己活潑明定的天機讀書,不受外界的影響,像風在水面上拂過一般,不去追求文而文自己來了。我不敢說這是已經試用過的驗方,不過自己是對這有所體會的。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
龍曰︰“余謂‘終日不對卷,不執筆’,非教人廢讀書作文也。讀書作文,原是舉業之事。讀書有觸發之義,有栽培之義,有印證之義,以此筆之于冊,謂之文。就時文ヾ格式,發吾所見之義,則謂之文。只此是學。”讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ時文︰相對古文而言,是科舉應試所用的文體,故稱“時文格式”。
【譯文】
王龍說︰“我說過‘終日不對卷不執筆’的話,這並不是教人不用讀書不用作文。讀書作文,本是應科舉考試的事。這讀書有啟發的作用,有栽培的作用,有印證的作用,把這些寫下來,就是文,按照時文的格式,發明自己所見的義,就這是文了,就這是學了。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
龍雲︰“看刊本時文,徒費精神,不如看六經古文。六經古文,譬之醇醪,破為時酒ヾ,味猶深長。若刊本時文,是時酒中低品,復以其中討滋味,為謀益拙矣。”又雲︰“所謂言不可以偽為者,乃不是誑語。豈有世俗心腸能發聖賢精微之蘊者乎?”吳生曰︰以上數則,皆先生示舉業之要也。今時學人所習,大都不必規此。然謂不如此而得科名者,有之;謂不如此而有當于讀書作文者,吾不信也。讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ醇醪,時酒︰醇醪是好酒,時酒為普通的酒。
【譯文】
王龍說︰“看現時出版的時文,簡直是白費精神。不如看六經古文。這六經古文,就好像是好酒,兌成普通的酒,還有深長的味。至于那些刊本時文,不過是普通酒中最差的。要想從中獲得滋味,這種打算也就更拙劣了。”他又說︰所謂言不可能偽為,這真不是誑語。哪有世俗心腸而能闡發聖賢之道精微的內蘊的呢。”吳生按︰以上幾條,都是龍先生指示舉業的要點。現今學人的學習,大都不是照這樣做的。但是若說不照以上方法而能考上科名的。的確是有;若說不照以上方法而能說得上是讀書作文的,我是不信會有的。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
王鳳洲曰︰“一時之事業,天為之,人不能限之。後事之事業,人為之,天不能限之。故聖賢之書可讀,未老之年可以發憤而精詣。”讀書者當觀此。
【譯文】
王鳳洲說︰“一時的事業,是天使他成功,人沒有辦法阻止他。後事的事業,是人自己去做,天沒有辦法限制他。所以聖賢的書可以讀,沒老的時候可以發憤去讀而終于有成。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
鳳洲雲︰“吾家居,坐起萬卷,左右金石ヾ丹鉛ゝ輔之。時誦佛書,逍遙峭茜蔥青間,高奪而起。間遇載酒問奇ゞ、贅書乞言者,更不涉官府,豈不快哉!吾輩編什既富,又須窮態極變,光景常新,務使旨恆達而氣恆貫。時名易襲,身後可念。”又雲︰“兩園花事日新,佐以醇酒,坐臥萬卷中作老蠹魚々,大堪送日。”讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ金石︰刻鑄在鐘鼎碑碣上的文字,或其拓本。ゝ丹鉛︰砂和鉛粉,用以校勘文字之書寫。ゞ載酒問奇︰舊有載酒問字的典故。這“問奇”即問奇字。々蠹魚︰蠹魚為蛀書之蟲,此以喻讀書的人以書為食。
【譯文】
王鳳洲說︰“我在家中,坐臥起立于萬卷書中,左右還有金石和丹鉛,時時誦讀佛書,在青蔥峭峻的意境中逍遙,就像升高到天上那樣。有時還有朋友來問字求書,也更不言及官府之事,豈不是很高興的事。我們書卷既多,又要把它們都研究掌握,光景常新,做到意氣通達。一時的文名是容易獲得的,但身後的名卻是要考慮的。”又說︰“兩個園中的花事天天更新,還有美酒輔佐,坐臥在書中,像蠹魚一樣讀書過日子,日子是很容易過的。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
舒梓溪雲︰“居口于書史ヾ,可以寡尤。”姚維東雲︰“室無君子,則與書史為友。”讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ書史︰指典籍,即經史一類書籍。
【譯文】
舒梓溪說︰“經常和書史在一起,可以減少過錯。”姚維東說︰“沒有什麼好的朋友時,就和書史做朋友。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
胡敬齋雲︰“讀書雖多,若不精熟,不若少而精熟。書雖精熟,又要實體會,方有得。”讀書者當觀此。
【譯文】
胡敬齋說︰“讀的書雖多但不精不熟,那還不如少讀一些而求精熟。書讀精讀熟了,還要實際體會,這樣才能有收獲。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
蔡虛齋雲︰“欲為一世經綸手ヾ,止熟數篇緊要書。”吳生曰︰語率而理至。讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ經綸手︰治國能臣。
【譯文】
蔡虛齋說︰“要做一個一世數得上的治國名手,只要熟讀幾篇緊要的書籍。”吳生按︰話語直率而道理深刻。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
陳白沙曰︰“以我觀書,隨處得益,以書博我ヾ,則釋卷茫然。”讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ博我︰豐富自己。此處有“盡信書”之意。
【譯文】
陳白沙說︰“以自己為中心去讀書,隨處都能得益。只是為豐富自己而讀書,往往放下書後心里還是空虛的,感到無收獲。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
楊升庵雲︰“本朝以經學取士,士子自一經之外,罕所通貫。近日稍知務博,以嘩名苟進,而不究本原,徒事末節。《五經》諸子,則割取其碎語誦之,謂之蠡測ヾ。歷代諸史,則抄節其碎事綴之,謂之策套ゝ。其割取抄節之人,已不通涉經史,而章句血脈ゞ,皆失其真。有以漢人為唐人,唐事為宋事者,有以一人析為二人,二事合為一事者。曾見考官程文々,引制氏論樂,而以為致仕;又士子墨卷ぁ,引《漢書•律歷志》‘先其算命’作‘先算其命’。近日書坊刻布其書,士子珍之,以為秘寶,轉相差訛,殆同無目人說話。噫,士習至此,卑下極矣。”吳生曰︰讀此,益勵人通經學古之志。讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ蠡測︰蠡是瓠瓢,以之測海水。比喻淺薄不能見高深。ゝ策套︰應付科舉考試的套路。ゞ血脈︰比喻文章的脈絡。々程文︰作為示範的文章。應試者應以此為程式而作文。ぁ墨卷︰應試文章。
【譯文】
楊升庵說︰“本朝用經學來考士人,士人在一經以外,很少知道別的。近日稍知要追求廣博,用以取得名聲以利上進,但也是不研究其本原,只追求細微末節。《五經》諸子等書。不是去讀原書,只取一些片段背下來,這叫做‘蠡測’。歷代的一些史書,也是抄一些零碎史事拼湊起來,這叫做‘策套’。這割取抄節的人,本身就已不能把經史全讀完讀通,所以抄節割取下來,其章句和血脈都很失真。有把漢朝人當唐朝人的,有把唐代的事當作宋代的事的。有把一個人分為二人,有把兩件事合為一事的。曾見過一篇考官發布的程文,引‘制氏論樂’,而以為是致仕,又有士人所作墨卷,其中引用《漢書•律歷志》中‘先其算命’一句而誤寫成‘先算其命’的。近來又有書坊把這些文字刻印成書流通,應考的士人還很看重這樣的書,拿來當作秘寶,這樣以訛傳訛,錯誤百出,簡直像同瞎子講話。唉,士人的風習到這樣的地步,也可說卑下極了。”吳生按︰讀了以上的話,更激勵人通讀經書、學習古人的志向。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
李卓吾《讀書樂序》雲︰“曹公謂‘老而能學,唯余與袁伯業。’夫以四分五裂,橫戈支戟ヾ,猶手不釋卷,況清遠閑曠哉,一老子耶。雖然,此亦難強。余蓋有天幸。天幸生我目,雖古稀,猶能看細書;天幸生我手,雖古稀,猶書細字,然此未為幸也。天幸生我性,平生不喜見俗人,故自壯至老,無親賓往來之擾,得以一意讀書。天幸生我情,平生不愛近家人,故終老龍湖,幸免俯仰ゝ逼迫之苦,而又得一意讀書。然此亦未為幸也。天幸生我好心眼,開卷便見古人,便見其人終始之概。夫讀書論世,古多有之,或見面皮,或見體膚,或見血脈,或見筋骨,至骨極矣。縱自謂能洞五髒,其實尚未刺骨也。此余之自謂得天幸者一也。天幸生我大膽,凡昔人所欣艷以為賢者,余多以為假,多以為迂腐、不才而不切于用;其所鄙者、棄者、唾且罵者,余皆以為可托國ゞ托家而托身也。其是非大戾昔人如此,非大膽而何?又余所自謂得天幸者二也。有是二幸,是以老而好學。”讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ橫戈支戟︰指戰事不斷的戎馬生涯。ゝ俯仰︰周旋應付。ゞ托國︰以國事相托,極言其人之可靠。
【譯文】
李贄《讀書樂序》中說︰“曹操他自稱‘老而能學,只有我和袁伯業。’他在四分五裂,軍事繁忙的情況下,還是手不釋卷地讀書,何況像我這樣清閑曠遠的一老頭呢?不過這也不是容易做到的,我可以說有‘天幸’。幸而天生我眼楮好,雖老了還能看小字的書,幸而天生我手健康,老了還能寫小字。但這還不算,天幸而給我一種性格,平生不喜歡見俗人,所以從成人到垂老,沒有親戚朋友往來的紛擾,能夠專心讀書。天又幸而生我一種心情,平生不喜近家人,所以到老在龍湖隱居寺中,幸免和人周旋應付和受逼迫之苦,而又能一心去讀書。但這還不算,還有兩點,幸而天生我一種好心眼,一打開書便看見古人,便能看出他的一生終始的大概。讀書論世的事,古來就有不少,他們或是見到臉面,或是見到外表,或是見到血脈,或是見到筋骨。這見到筋骨的算是最好的了,有的自稱能看透五髒,其實也還沒能到筋骨這一層。而我卻一眼便看得清,這就是我所說得天幸的第一點。還有天幸而生我大膽,凡是古人所欣慕認為聖賢的人,我多認為是假的,迂腐的,不才而不切實用的。而古人所鄙棄,所唾罵的,我則都認為可以托國托家和托身,是可以信賴的。我的是非和古人就如此的相反,不是大膽又是什麼?這又是我所說得天幸的第二點。有了這二點天幸,所以老而好學。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
陳仲醇雲︰“唐孫立常恨天下無新書以廣新聞。王右軍十七帖ヾ,每問蜀中古跡,雲欲為廣異聞。大抵聞見日新,是古人第一樂。”讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ十七帖︰王羲之寫給友人之書信十七通,流傳後世成為著名的法帖。有許多是後人臨摹本。
【譯文】
陳仲醇說︰“唐孫立常恨天下沒有新書,不能用來拓寬新的見聞。王羲之在他寫給友人的著名的《十七帖》中也常問及四川的故跡,說是想拓寬自己的見聞。大抵使自己的見聞每天有所更新,是古人視為第一樂事的。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
湯睡庵論舉業有雲︰“欲今人善作文,不如勸今人多讀書。多讀古人書,自可不用今時語ヾ,讀古人書,會古人意,並可不用古語也。”讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ今時語︰現今時世的語言。當時科舉應試的文章,講究不用今時語才合格。
【譯文】
湯睡庵論舉業時說︰“要使現在的人會寫好文章,不如勸他們多讀書,多讀古人的書。這樣讀多了,寫文章自然會不用今時語,甚至多讀了古人書,領會了古人意旨,連古人語也可以不用(這樣的文章就更好了)。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
王辰玉雲︰“人當繁憂總集,心骨沸熱,懣若寤,搖若曳,魄力徘徊未返之間,粗法難調,細諦ヾ不入,非以出世儻佯ゝ之語滌之,誰有能 然ゞ解者?人心有目,目又有睫,透扃啟鑰々,必從喜根。今人好新是病,病即是藥。譬如望梅,實能止渴,渴即止矣,亦復無梅。非實非虛,是方便法ぁ。”讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ細諦︰佛家語,真言,真理。ゝ儻佯︰放任隨便不檢點。ゞ 然︰無阻礙。々透扃啟鑰︰打開鎖閉的門窗(所指心目)。ぁ方便法︰佛教語,通稱方便門,指因人施教,誘導使之領悟之法。
【譯文】
王辰玉說︰“一個人當繁憂都集在身上,心骨沸熱,不清楚,不平靜,心力像是在外飄蕩未回的時候,粗的法子難以調理,細的法子又不易進入,不用出世放任的話來開導他,誰能很通達的解掉這些煩悶?人的心中有目,目又有睫,要打開這些鎖閉的心扉,一定要從喜根著手。現在人們喜新是病,病即是藥。譬如望梅,真是能止渴的,不過渴雖止了,梅卻其實沒有。這不是實,也不是虛,只是一種方便法。”讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
吳子彥所述書室中修行法︰心閑手懶,則觀法帖ヾ,以其可逐字放置也。手閑心懶,則治迂事ゝ,以其可作可止也。心手俱閑,則寫字、作詩文,以其可兼濟也。心手俱懶,則坐、睡,以其不強役于神。心不定,宜看詩及雜短故事,以其易于見意,不滯于久也。心閑無事,宜看長篇文字,或經注,或史傳,或古人文集,此又甚宜于風雨之際及寒夜也。又曰︰手冗心閑則思,心冗手閑則臥,心手俱閑則著書作字,心手俱冗,則思早畢其事,以寧吾神。讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ法帖︰名家書法範本。ゝ迂事︰不急的事。
【譯文】
吳子彥所說書房中修行法︰心閑兩手懶時,則觀看法帖,因為這可以一個一個字的記在心中。手閑而心懶的時候,那麼去做做不著急的事,因為這些事可以做也可隨時放下的。心和手都閑,那麼寫寫字,作作詩文,因為這可以都照顧到。心和手都懶的時候,那就坐坐睡睡,這樣不勉強勞累精神。心不定的時候,宜于看詩和雜短的故事,因為這些容易看,不需要很長的時間。心閑沒有事的時候,就宜于看長篇文字,像經書和注,史書傳記,古人文集,這些又適宜于在風雨交加之時或者寒天夜晚讀。他又說︰手里忙心里閑時可思考,心里煩手里空則可睡,心手都閑時就著書寫字,心里手里都忙著,則設法早些忙完,使自己獲得安寧。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
陳眉公雲︰“讀書能輔音ヾ,能破句ゝ,是真能讀書人。溫故知新,盡此矣。”又曰︰“小兒輩不當以世事分讀書,當以讀書通世事。”又曰︰“士君子不能陶熔人ゞ,畢竟學問中火力未透。”又曰︰“多讀兩句書,少說一句話。”吳生曰︰此皆真教人語。讀書者當觀是。
【注釋】
ヾ輔音︰校正讀音。ゝ破句︰把上句和下句分開。因舊籍沒有標點,全文連寫,所以要讀者自己破句。ゞ陶熔人︰影響人,改變人。
【譯文】
陳眉公說︰“讀書能讀準音,讀準句子,這就是真正讀書人。溫故知新,也就是這些了。”他又說︰“年青人不應當因世事影響了讀書,而應當用讀書來通曉世事。”他又說︰“士君子如果不能給人們好的影響,畢竟還是自己學問中火力不透,還要下工夫。”他又說︰“多讀兩句書,少說一句話。”吳生按︰這都是真正對人有益的話語。讀書的人應當從這里得到啟迪。
【原文】
沈石田子雲鴻喜集書,校讎ヾ勤劇。曰︰“後人視非財貨,必不易散。萬一能讀,則吾所遺厚矣。”讀書者當觀此。
【注釋】
ヾ校讎︰校訂書中錯字、漏字、衍字等。
【譯文】
沈石田的兒子雲鴻喜歡藏書,而且勤于校讎。他說︰“子孫後代看這書不是財富,一定不容易散掉。萬一有人能讀,那麼我遺留給他的就很多了。”讀書的人應當從這里得到啟迪。